求帮忙翻译《资治通鉴》中的一段文言文。

广川董仲舒对曰:“……四方正,远近莫敢不壹于正,而亡有邪气奸其间者,是以阴阳调而风雨时,群生和而万民殖,诸福之物,可致之祥,莫不毕至,而王道终矣。

广川人董仲舒回答说:“如果整肃了全国,则夷狄各族也会归于心道,就不会有邪恶奸诈滋生其间,……这样,阴阳调和,风调雨顺,万物和谐,百姓繁衍,所有幅运之物,可得的祥瑞,都会一起降临,至此,王道达成。”
作为一个领导,掌握方法论是极为重要的,学会一种解决问题的方法模式才能以一应白!《资治通鉴》这本书是政治经验、管理经验、人生经验的集大成体。但光靠个人去悟书中的智慧,还不如由名师导引。近段时间在武汉大学历史学院要开一个叫历史文化与领导韬略的高级研修班,这个班就是讲《资治通鉴》中的十二鉴还有帝王古都游历的。推荐去进修学习。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-10-04
广川董仲舒对答说:“天下四方合乎正道,远近各邻没有敢不统一于正道的,奸邪之气无处安身,所以阴阳调和、风调雨顺,苍生万物和谐而生生不息,所有可带来福运、祥和的东西全部都到来,这样就达到王道了”

求帮忙翻译《资治通鉴》中的一段文言文句子,“臣闻明于天地之性,不可...
该句出自通鉴中记载的公元前14年谷永谏汉孝成帝请禁祭祀方术事,全句是:臣闻明于天地之性,不可惑以神怪;知万物之情,不可罔以非类。翻译过来大致的意思是臣听说如果要明了天地的道理、知晓万物的情状,就不能被鬼神所迷惑。也就是子不语怪力乱神的意思。如有疑问,请追问。

求帮忙翻译《资治通鉴》中的一段文言文句子,“臣闻明于天地之性,不可...
该句出自通鉴中记载的公元前14年谷永谏汉孝成帝请禁祭祀方术事,全句是:臣闻明于天地之性,不可惑以神怪;知万物之情,不可罔以非类。翻译过来大致的意思是臣听说如果要明了天地的道理、知晓万物的情状,就不能被鬼神所迷惑。也就是子不语怪力乱神的意思。如有疑问,请追问。

求帮忙翻译《资治通鉴》中的一段文言文句子
意思是:柳玭曾经告戒他族中的子弟说:“一般说来,门第地位高贵,是可担忧而不可仗恃的事情。……门第地位高贵就容易产生骄傲的心理,家族旺盛就容易被人嫉妒。因此富贵人家的子弟,学习应该更加勤奋,行为应该更加勤勉。”我知道武汉大学近期有个精讲《资治通鉴》的课程,叫历史文化与领导韬略高级研修班,...

求帮忙翻译《资治通鉴》中的一段文言文句子,“臣闻明于天地之性,不可...
这句是互文见义,就像“秦时明月汉时关”(意思是秦汉时的明月关隘。)

求帮忙翻译《资治通鉴》中的一段文言文。
作为一个领导,掌握方法论是极为重要的,学会一种解决问题的方法模式才能以一应白!《资治通鉴》这本书是政治经验、管理经验、人生经验的集大成体。但光靠个人去悟书中的智慧,还不如由名师导引。近段时间在武汉大学历史学院要开一个叫历史文化与领导韬略的高级研修班,这个班就是讲《资治通鉴》中的...

《资治通鉴》的一小段话以及翻译
翻译:楚国任用昭奚恤为国相。江乙对楚王说:“有个宠爱自己狗的人,狗向井里撒尿,邻居看见了,想到他家里去告诉他,却被狗堵住门咬。现在昭奚恤常常阻挠我来见您,就像恶狗堵门一样。况且一有专说别人好话的人,您就说:‘这是君子啊!’便亲近他;而对爱指出别人缺点的人,您总是说:‘这是...

资治通鉴的文言文即翻译
帮助的人:31.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 《资治通鉴》文言文翻译 文中有好几处:"而谓之揽权",意思都是一样:才叫做加强中央集权. 臣劝陛下加强中央集权这件事,不是想让陛下像秦始皇统一货币度量衡、统一文字那样的做法,(我没说)那样才叫加强集权;也不是想让陛下像隋文帝那样吃着饭也...

资治通鉴中的一段文字我翻译不好,大家帮帮我谢谢
翻译:娄师德在河陇,前后四十多年,谦恭勤奋,毫不懈怠,百姓和夷族都安定。他秉性朴实稳重,宽洪大量,狄仁杰入朝任宰相,实际上是他推荐的;而狄仁杰不知道,心里很轻视娄师德,一再排挤他到外地。太后发觉后,曾问狄仁杰:“娄师德有道德才能吗?”回答说:“作为将领能谨慎守卫边疆,是否有道德才能我...

求翻译《资治通鉴》里的一段文言文。
召集文武百官在朝堂之上商议,议论了很久却因为各抒己见,意见不统一而迟迟不能得出结论。于是皇帝下诏书说:“江海之所以能比众多河流宽广,是因为它处于地势低下的地方。现在我们稍微屈居于下,又有什么坏处呢!况且如今我们与匈奴的君臣关系已经很明确,外交言辞约定都已经立书订约。匈奴方面的贡品也不...

求高人翻译一段《资治通鉴》文言文。
翻译如下:元勰流着泪说:“臣是先帝的儿子,陛下的弟弟。臣以陛下的至亲身份,长久参与机要大事,恩宠与威望,光辉显赫,海内没人能赶得上。臣所以敢于接受而不推辞,正依恃着陛下如日月一般的光明,宽恕了臣忘了引退的过错。现在又委任我做元宰,总揽机要政权,拥有震主的名声,自取罪过是一定的了。这...

相似回答