什么情况下英语句子从后向前翻译

如题所述

第1个回答  2017-05-11
……not…… until…… 从后往前翻译,直到……才……本回答被网友采纳
第2个回答  2017-05-14
倒装句:例如here comes he;
it is that 的强调句,
(还有定语从句是部分从前往后翻译)
第3个回答  2017-05-12
我把信任付诸于你-推动向前我能到多远就多远

什么情况下英语句子从后向前翻译
……not…… until…… 从后往前翻译,直到……才……

英语里什么样的从句翻译到前面
条件状语、时间状语等从句一般会翻译到前面。其他的根据句子意思,使得翻译出来通畅即可。

翻译英语时是不是全部从后往前翻译
举例:I go first.我们中国人却一般说:“我先走了。”(但有没有注意到香港人,尤其是周星驰电影里,他经常说,我走先。因为香港人相对已经非常西化,粤语是他们的母语,英文也成为了他们语言的一部分,而普通话有些是他们后天学习的。)例2(长句):That's especially true of the maority of hi...

为什么有些英语翻译过来要倒着读?
英语翻译过来跟中文不同、英语翻译有些要倒过来原因在于:语法语序的不同、使用习惯不同。1、语法语序的不同 汉语中的定语通常放在所修饰词的前面,而英语中长句子则是放在后面;英语中分主句和从句,从句放在后面的比较多,翻译时需倒过来翻译,句子才会合理通顺。例:This is the book you need. 这...

我想问下英语翻译为什么有的句子是从前往后翻译,有的又是从后往前翻
主要是根据中文的表达习惯,如原因,条件,定语从句等。例如:We will go picnit if it doesn't rain tomorrow.按英语语序翻译:我们将去野餐,如果明天不下雨的话,但一般中文的习惯语序是:如果明天不下雨,我们就去野餐。

为什么英语句子的翻译都要把句子反过来
英语翻译过来与中文不同、英语翻译有些要倒过来原因在于:语法、语言环境和使用习惯不同,也受文化差别影响。最常见的倒装句式:一、全部倒装 在全部倒装的句子中,要把整个谓语放在主语的前面去而构成倒装语序。1、当there等副词在句首,且谓语是come等动词时,句子一般要全部倒装。其意义在于引起他人的...

英语怎么样翻译句子 为什么有的是从末尾翻 有的是开头。高悬赏...
英语的语序在一些方面跟中文有一定差别。但只要不影响原意,翻译顺序都无所谓的。具体要结合语境。比如:I went to the zoo yesterday.译为:昨天我去了动物园 而不说:我去了动物园昨天 希望可以帮到你!

句子后面翻译在前面是什么翻译方法
所谓前置法就是把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,并且用“的”来连接,从而将英语的复合句翻译成汉语的简单句。这种方法往往只适用于限定性定语从句比较短、内容较少的情况。Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we can not help considering whether...

英语句子翻译中文的顺序口诀是什么?
句子顺序时英语时间状语可前可后。不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句,状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与汉语的习惯相一致。先分析句子的基本结构,英语句子翻译中文的顺序是翻译句子的基本结构...

英语从句翻译顺序,我怎么遇到稍长的就理解不了它什么意思
长句翻译有个规律,尤其是从句套从句的,要从后往前翻,一定注意,中文的特点是,除非词就那么长,否则尽量切成小分句。一个从句不管多长,它修饰对象只能是一个。你可以把这个从句与其相应的修饰对象用笔划出来,弄清谁修饰谁,剩下的就是调整句子结构了。如果以上做不到,证明你语法基础有问题,补习吧...

相似回答