刚学日语,都不懂~~请大虾们帮忙翻译一下。谢谢啦

1.学习方法,每个学生都各不相同。
2.根据天气预报,明天会下雨。
3.请不要在火的旁边放置易燃物品。4.因为有了你的帮助,这项工作比计划提前完成了。
4.无论哪个神社,理应每年都要搞一两次祭祀。
5.下大雨了,这是因为刮台风。
6.他不太学习,光看小说。
7.离车站越近,房价越贵。
8.我除了棒球之外,还喜欢网球。
9.今年不如去年热。
10.因为是给老师的信,字必须写得清楚。
不要翻译机,谢谢!!

1. 勉强の仕方は学生によって违います。
2. 天気予报によると明日は雨だそうです。
3. 燃えやすいものを火の近くに置かないでください。
4. 君のおかげで、この仕事を予定より早く终わらせることができました。
5. どの神社にしても、お祭りは年に一二回くらいやるものでしょう。
6. 台风のせいで大雨が降っています。
7. 彼はあまり勉强せず、小说ばっかり読んでいます。
8. 駅に近ければ近いほど家赁が高いです。
9. 私は野球以外にテニスも好きです。
10. 今年は去年ほど暑くありません。
11. 先生へのお手纸なので、字はきれいに书かなくてはなりません。

请参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-01-01
1、勉强の仕方、学生によって违います。
2、天気予报によると、明日雨です。
3、燃えやすい物を火の近くに置かないで下さい。4、おかげさまで、この仕事は计画より早く出来上がりました。
4、どの神社でも、年に一二回祭りをやります。
5、大雨ですが、台风のせいです。
6、彼はあまり勉强しない、小说を読んでいるばかりです。
7、駅に近ければ近いほど、マンションが高くなる。
8、野球以外、テニスが好きです。
9、今年は去年ほど暑くない。
10、先生への手纸だから、きれいに书かなければならない。
第2个回答  2012-01-01
1、学生によって、勉强の方法は违います。
2、天気予报によって、明日は雨が降りそうだ。
3、火の周りに燃やしやすいものを置かないてください。
4、助けてくれたので、この仕事は计画より缲り上げて出来上がりました。
4、どんな神社には、毎年一、二回祭りを行いべきです。
5、台风のせいで、ひどい雨が降りました。
6、彼はあまり勉强しないで、小说を読んだばかりです。
7、駅に近くすれば住宅の値段は高い。
8、私は野球のほかにテニスも好きです。
9、今年は去年ほどあつくない。
10、先生に差し上げる手纸だから、字がはっきりかけれなければなりません。

日语专业的,自己翻译的,请参考,希望对你有帮助,谢谢。
第3个回答  2012-01-01
.勉强の方法で、すべての学生が暧昧だ。
  2 .天気予报、あしたは雨が降っていた。
  3 .しないでください」火のそばに放置されて引火物质だ。4 .はあなたの助けを得て、この仕事が予定より缲り上げて完成した。
  4 .どんな神社で、当然毎年1、2回祭祀なければならないだろう。
  5。③大雨が降ったためというのが、台风。
  6 .彼はあまり勉强しないと、光小说を読んだ。
  7 .駅が迫って住宅価格が高いです。
  8 .私が野球のほかに好きです。
  9 .今年が昨年より低下が热くなっている。
  10 .は、先生の手纸を书くの字しなければなりませんなかった。
第4个回答  2012-01-01
飘过

刚学日语,都不懂~~请大虾们帮忙翻译一下。谢谢啦
1. 勉强の仕方は学生によって违います。2. 天気予报によると明日は雨だそうです。3. 燃えやすいものを火の近くに置かないでください。4. 君のおかげで、この仕事を予定より早く终わらせることができました。5. どの神社にしても、お祭りは年に一二回くらいやるものでしょう。

日语的拗音不会读,大虾们指导一下,用中文读法译出来。
用中文译不出来,你要想学的话买那个丛书——现代日本语教程

日语大虾们快快来啊~~ 请教一个词的翻译~~
さいし【祭司】 1.掌管祭神的官员。2.祭司(在犹太教中主持宗教仪式的专职人员)(单词读音的重音在第一个假名上)参考资料:《日汉大辞典》陈涛主编 机械工业出版社

大虾们,请帮我翻译一下吧。 (中译日)
1、事业のために出演したり、みんながとても努力していくとリハーサルを実施する。下の画像はみんなもしやの场面だ 2、最后の终わりのアクション、すごいでしょう 3、男子生徒が耻ずかしがり屋かな?男子学生たちでシャイな姿も爱らしいだろう 4、董さんポーズを取っているpppプロ...

日语一个词的翻译问题
1,どうぞ ---请,日文输入为douzo ,因为这里涉及到了日文的长音发音问题,所以在发音时,念成 do o zo ,用中文谐音来就是 到袄早 2,至于亲爱的,在日语当中,因为身份的不同“亲爱的”的表达也不是相同的,楼上几位所说的あなた,通常是女性对男性说的,尤其是夫妻之间。如果对象反过来说...

英语,日语高手请进~~紧急
Anion ceramic products 环保装饰材料 :环境に优しい装饰材料 Environmentally-friendly decorative materials 石材、矿产品加工:石や鉱物制品加工 Stone and mineral products processing 旅游景区:観光スポット Tourist attractions 房地产开发:不动产开発 Real Estate Development ...

哪位日语高手进来帮我翻译一下?どうも
在这里停车可以吗? ここで车を止めてもよろしいでしょうか。我的车抛锚了。 私の车は立ち往生になってしまった。发动机响声不对。 エンジンの音がおかしい。我的电瓶没电了。 バッテリーが消耗されちゃった。我的一个车胎瘪了。 一つのタイヤがぺこぺこになっちゃった。我的车没有...

紧急求援!!!,跪求日语翻译,希望路过的大虾们帮帮忙啊!谢绝使用翻译工具...
B:そうですね~(这里的“是啊”可以翻译成感叹词的そうですね~、这样语气更好)技术が猛発展(もうはってん)したおかげでみんなの生活を変わりました、世界のいろんなところがにぎやかになったよ C:话によると、人类は月の上で旅行スポットを立てたらしい、これから人类はいつ...

请大虾翻译一下~
一个人用心做事的能力是没有上限的,不管多大都可以开始,(第二句话字面意思是没有年龄限制可以阻止他们去开始)只要他们坚持并且相信,就不存在不能被克服障碍。

会日语的大虾们,请帮忙解决一下日语促音问题,谢谢了
真 促音 加颜色 是固定搭配 两个名词相合基本都是变浊音。那些不变浊音的比较特殊而且都是少数,背一下就行了。而且这个变浊音问题日本人本身都搞不懂。

相似回答
大家正在搜