韩愈的<杂说(四)>请翻译高手帮我翻译成现代文/谢谢!

如题所述

这世界上先有伯乐,然后才有千里马。千里马是很常见的,而伯乐是不常有的。所以即使有千里马,会在低贱的人手里受辱,最终死在马槽和系马的柱子之间,不能被称呼为千里马了。能一天行一千里的马,一顿饭有时要吃一石粟。而喂养马的人,因为不知道它能行千里而随便喂养。这种马,即使有行走千里的能力,(因为)吃不饱,(于是)没有力气,才华从外表看不出来。(这马)将来与普通的马在一起,又怎么让它能够行上千里呢?人们驾御马却不得要领;喂养马却不能让它吃饱;听马的鸣叫却不理解它的意思。(于是)在马上拿着马鞭,居高临下地说:“天下没有千里马呀!”哎,果真没有千里马吗其实质是不了解千里马啊!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

马说原文及翻译
1、原文:杂说四·马说 【作者】韩愈【朝代】唐代 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常...

韩愈的<杂说(四)>请翻译高手帮我翻译成现代文\/谢谢!
这世界上先有伯乐,然后才有千里马。千里马是很常见的,而伯乐是不常有的。所以即使有千里马,会在低贱的人手里受辱,最终死在马槽和系马的柱子之间,不能被称呼为千里马了。能一天行一千里的马,一顿饭有时要吃一石粟。而喂养马的人,因为不知道它能行千里而随便喂养。这种马,即使有行走千里的能...

韩愈《杂说》四篇的翻译
1.龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢!云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就...

韩愈杂说四原文及翻译
“杂说”虽以“杂”名,却又要求“杂”而“不杂”,“杂”中见“清”,取材尽可即兴,笔致不妨跳脱;但立意要高,开掘要深,脉理要清,笔墨要洁,这样才能寓深意于形象,藏锋颖于曲屈。韩愈的杂说篇幅虽短小,却“遒古而波折自曲,简峻而规模自宏,最有法度,而转换变化处更多”(清张裕钊语),...

杂说(4)韩愈
韩愈杂说1《龙说》龙嘘气成云,(嘘上或有之字。)云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,(茫上或有而字。)薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下上,汩陵谷,(汩音骨。)云亦灵怪矣哉!云,龙之所能使为灵也;(灵,或从阁本作云,非是。)若龙之灵,则非云之所能使为灵也...

韩愈杂说四则之《崔山君传》的译文
[翻译]:杂说四《马说》世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不见外,且欲与常马等不可得,安求其能...

马说的原文、翻译、解词
《马说》是唐代著名文学家韩愈的一篇文章,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,大约作于贞元十一年至十六年间(795—800)。文章表达了作者对统治者不能识别人才、摧残人才、埋没人才的强烈愤慨。“说”是古代的一种议论文体,用以陈述作者对社会上某些问题的观点。目录原文译文注释一、解释二、通假字三、古今异义四、一...

杂说文言文
1. 《杂说》翻译 1、《杂说》(作者:罗隐)译文: 美玉与瓦砾,它们之间的差别,不待说就知道了。然而美玉有细小的瑕疵,人们一定看得见,因为它成了有用(物)的牵累,那些瓦砾,即使堆积如山,人们不会非议它的本质,是因为知道这不能妨碍它无用的本性。所以有用之物的细小瑕疵,能够成为人们...

“策之不以其道”出自哪篇文言?能给我全文么?最好还有翻译哦...
“策之不以其道”出自韩愈的《马说》。此篇文章出自《韩昌黎文集杂说四》。原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石;食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,...

呜呼,其真无马邪?其真不知马也。的翻译
《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。此文作于贞元十一年(795年)至十六年(800年)间。“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁。这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者愤世嫉俗之意与怀才...

相似回答