帮忙翻译一段话,不要用有道或者google!谢谢!

谢天谢地!如果你没有收到包裹,我将一辈子背负着你那条不真实、不客观的评价,那么我会十分的痛苦,被人冤枉的滋味是很不好受的!
同样的包装同样的物品,我得到都是正面的评价,当然,除了你的。包裹的延误和外观的损坏,不是我造成的,而是美国邮政或者中国邮政,对此我感到抱歉,但我却无能为力!
你是我到目前位置遇到的最挑剔、最没有礼貌的买家!但是我要感谢你,让我明白,外国人特别是美国人的钱并不好赚,所以一定要用心去经营!
不知道你是不是对我们中国人有所偏见,但我要告诉你,绝大部分中国人是很讲诚信的!
最后,祝你好运!以后希望在你的邮件里可以看到"hello"或"regards"之类的词语,因为那样会让人很舒服,西方人在我眼中是很有素质的,希望你也是!

谢天谢地!如果你没有收到包裹,我将一辈子背负着你那条不真实、不客观的评价,那么我会十分的痛苦,被人冤枉的滋味是很不好受的!
【Thank goodness! If you do not receive the package, I'll be saddled with you for a lifetime that is untrue, not objective evaluation, then I will be very painful, taste of being wronged is very upset!】
同样的包装同样的物品,我得到都是正面的评价,当然,除了你的。包裹的延误和外观的损坏,不是我造成的,而是美国邮政或者中国邮政,对此我感到抱歉,但我却无能为力!
【Same package the same articles, I got are positive assessment, of course, apart from you. Delays and the appearance of the package is damaged, not me, but the United States postal service or postal service, for which I am sorry, but I can do about it! 】
你是我到目前位置遇到的最挑剔、最没有礼貌的买家!但是我要感谢你,让我明白,外国人特别是美国人的钱并不好赚,所以一定要用心去经营!
【You are so far the most critical and most rude buyer! But I would like to thank you, let me know, earn money and bad for foreigners, especially Americans, so be sure to use your heart to operate! 】
不知道你是不是对我们中国人有所偏见,但我要告诉你,绝大部分中国人是很讲诚信的!
【Don't know if you have prejudices about the Chinese, but I have to tell you that the vast majority of Chinese people are very honest! 】
最后,祝你好运!以后希望在你的邮件里可以看到"hello"或"regards"之类的词语,因为那样会让人很舒服,西方人在我眼中是很有素质的,希望你也是!
【Finally, I wish you good luck! Later want to in your message, you can see "Hello" or "regards" sort of words, because that will make you very comfortable that Westerners are of great quality in my eyes, I hope you are! 】

【纯手工翻译请放心,我是为销售经理,我觉得我们是同行】
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-01-20
Thanks god!If you had not acceptted the package,I would bear your unrealistic and not objective estimate. Of course you knew that the feeling which I was set up was not really comfortable.

The appraise i gain is like the same pack.Of course ,except you.The delaied package and the damages appearance are not my fault but are the postal service of America or China.As for that,i am so sorry i can not help you.
You are the most finicky and fastidious buyer I have ever met.however ,I am so thankful for you because i know that money which belongs to American is not easily earned from that .thus,So i am sure that it takes work .
I don't know whether you have the prejudice to our chinese or not,but i have to tell you ,most of the chinese are very honest.
At last ,good luck.I hope that you can get some words like "hello"or "regards" in your e-mails.Do you know why? Because that will let people feel comfortable.And in my eyes,westerners have the good manners.I hope you are.(里面有一些大小写转换我没转,通常是 i 这种!我翻译的,不知道你是否满意~可以参考的,哈哈~)
第2个回答  2012-01-20
Dear Sir/ Madam:
Thank god! If you hadn't received that parcel, I would have born your false and unobjective remark forever which would make me anguish. You know, it really suffers to be treated unjustly by someone elese.
We receive positive remarks with the same packing and the same products ecept for yours. The US or the China postal severice is to be blame on the delay and damage of the parcel instead of me. I feel sorry for that but that's all what I can do.
You are most picky and unpolite costomer I have ever met until now. However, I still want to show my gratitude to you for teaching me that it is difficult to do business with foreigner, especially Americans . We should do better to meet you needs and to prove ouselves.
I don't know whether you have any bias or cliche against our Chinese. But I want to tell you that most Chinese are quite honest.
Best wishes. I hope that magic words like "hello“ or ”regards" should appear on your next mail which can lubricate our relationship and make both sides comfortable. I still believe that most westeners are decent and courteous and I expect you to join them.
Yours Sincerely :
(写上你的名字。。。)
如果你只是想教训一下那个人的话,就用picky and unpolite 如果还想保持商业联系的话,把picky改成hypocratic也可以。。。。本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-01-20
Thank god!If you do not receive the parcel,I will live with your unreal and unobjective evaluasions forever.If so,it will cause physical or mental suffering of me.Nobody can live comfortablely in that way!
The same package and goods,positive evaluasions do I gain.Of course,except you.It is not my fault to delay and damage it.In a way,it is the negligence of China's postal service or American postal service.For this,I feel sorry.But I am incapable of action.
You are the unpolitest and hypercriticalest costomer I have ever seen.But I want to thank you.Because it's you that makes me understand the difficulties of earning money,especially Amecican money.So I will spare no efforts to achieve this!
I don't know whether you have prejudice in chinese.But I want to tell you that most of chinese are honest!
Finally,wish you good luck!I hope that I could find "hello" or "regard" and so on.Because it is the personnal politeness.Western people are of high quality in my mind.I wish you are the same.
希望可以帮助你!!!就是要让某些外国人明白咱中国人的骨气!!! (打了好久。。。希望有用。。。)
第4个回答  2012-01-20
Thank goodness! If you don't receive the package, I will bear you that life is not real, not an objective evaluation, so I'll very pain, being wronged taste is very funny!
The same packaging the same items, I get are positive, except, of course, for you. Package delay and appearance of the damage, not my cause, but the us postal or Chinese postal, I'm sorry, but I can't!
You are my current position to meet the most captious, the rudest buyers! But I want to thank you, let me know, foreigners, especially people in the United States is not easy to earn money, so be sure to work hard to business!
Don't know if you for us Chinese to prejudice, but I want to tell you, most of the Chinese people are very honest!
Finally, I wish you good luck! Later in the email to you can see "hello" or "regards" the words like, because that will make people very comfortable, westerners in my eyes is a quality, hope you too!

求汉翻英一段话,请勿使用有道或者Google翻译。
我不是用有道,也不是用Google翻译的,而是用金山词霸。呵呵。。。不用谢 Infrared temperature measurement technology in the production process, product quality control and monitoring equipment, on-line fault diagnosis and safety protection and energy saving has played an important role. It has...

求高手帮忙翻译。请不要谷歌、有道等。谢谢!
4)we are somehow reluctant to give our fellows the warm sunshine of praise.我们似乎有些不太情愿于给予伙伴们温暖阳光般的赞扬。5)That is why some of the most valued pats on the back are those which come to us indirectly, in a letter or passed on by a friend. When one think...

求大神翻译成英语,不要有道Google。。 近些年,随着经济的快速增长,中 ...
at the same time, people find it relaxing and enjoyable in the process of learning Chinese. These unique symbol system has accumulate rich historical and cultural content, in the process of foreigners learning Chinese, they can also feel the subtle thoughts of the Chinese culture. M...

求翻译文章,不要有道,谷歌及百度在线翻译 急!!!
1, "the rise and fall of the country, expect everyone to do his duty" to help students develop the patriotism and the sense of social responsibility 中华民族之所以能在漫长的发展史上历经坎坷而巍然屹立于当今世界,其中最重要 The reason why the Chinese nation in the long history of ...

用英文翻译该段落:谢谢各位英语大神了,不要用百度或有道翻译!
Container multimodal transport is a kind of advanced and dominating mode in the international transport, and is also the trend and the mainstream of the development in the transportation industry, and is now the one of the key points of the economic development in our country....

求中文作文翻译成英语的,不要有道和百度翻译的,希望是自己翻译的,谢谢...
love you! Please dont care about these.I know, I need to be hard-working, to return you. Because you, my parents, give me all the things, the whole world. I must thank all of you. I am so glad to be your son. Be joyful everyday my parents! Keep yourself healthy!

汉译英。不要复制百度、谷歌、有道等等的翻译。不难。
汉译英。不要复制百度、谷歌、有道等等的翻译。不难。Don't copy Baidu, Google, and so on. Not difficult.

求一段英语口语翻译 不要有道谷歌翻译什么的 高手来 急!!!
请采纳,我自己翻译的。Today I want to talk about some travel abroad experience, it is the last summer vacation, I went to the most expensive city in Dubai, because my parents there to do some business, it is the first time I take a plane to go abroad, I heard a lot of...

跪求翻译此段落 不要有道或google的 急求好心人 多谢各位了
如果这种much-to-behoped-for生存其实发生时,仍然面临着很多决定恢复生态学是否能在人的协助下恢复,或是否损坏的规模是如此之大,回收率在景观水平不会明显改变。这种情况并不妨碍辅助康复,然而,由于生态独特的地区可能受益于一些帮助,如果只是排除人类远离他们。大规模的生态灾难的策略与不同的场景,例如最...

...高手将下面一段文字翻译一下,千万别用有道或谷歌,我们老师英文很厉害...
can also guide the user consumption behavior, use the limited wireless resources to provide the greatest possible utility.This paper first introduces economics method in LTE pricing mechanisms in use; and then the LTE various system models are analyzed, in order to choose the suitable e...

相似回答
大家正在搜