《人鬼情未了》中,男主角的一句台词??怎么翻译?
——I love you ——Ditto.
人鬼情未了的一段台词翻译求助!
牧师:我已沉没在一个深不可测的沼泽,有没有立足之地。我已经 达到水的深度,洪水压倒了我。我厌倦了与 通话。正如我们道别,以我们的朋友山姆小麦,提醒我们的 他的爱心,他的慷慨,他的浮力的精神。我们所有的 珍惜,我们的亲人,我们的朋友,我们的身体,我们的脑海,但对 贷款给我们。我们必须...
男朋友对我说ditto是什么意思?
在《人鬼情未了》这部电影中这个单词有一个很浪漫的的翻译,“我心亦然”。没看过这部电影的很难想到这个含义。这部剧结尾部分还有一句the love inside, you take it with you。剧中翻译是“爱的真谛就是至死不渝”。这是一部非常浪漫的电影。围绕这个单词小小的剧透一下,开始女主和男主说I love...
人鬼情未了的歌词及翻译
人鬼情未了的歌词饱含深情,The Righteous Brothers的《Unchained Melody》传达出一种渴望和等待的爱情呼唤。歌曲以“哦,我的爱,我的所爱”开始,表达了主角对爱人的深深思念,孤独的时光里,他渴望着触碰和陪伴。歌词中,"I've hungered for your touch"和"alone, lonely time and time goes by"...
跪求:《人鬼情未了》Unchained Melody的中文歌词,谢谢谢谢谢谢了啦...
Oh my love my darling 哦 我的爱 我的爱人 I've hungered for your touch 我渴望你的爱抚 A long lonely time 一段长期孤独的时光 And time goes by so slowly 时间如此缓慢流逝 And time can do so much 时光荏苒物换星移 Are you still mine 你是否依然属于我 I need...
帮忙翻译一下: Dude, I full-on Swayzed that mother
1. full-on,作为副词来讲相当于“totally”,即“完全、根本上”的意思 2. Swayze,这个是动词更复杂,其意思是“利用男性的迫力和征服力来使得女性迷倒\/就范”。这个俚语是名词动词化,出处是Patrick Swayze(帕特里克·斯威兹,对,就是《人鬼情未了》那个男主角)在他的1989年影片《威龙杀阵》(...
家驹的《喜欢你》那句英文是什么意思?
"Oh,my love,my darling,I hunger for your tougch."是这句吗?这句是家驹在91年演唱会的时候临场发挥借用了《人鬼情未了》中的一句歌词,意思应该是“哦,我的爱,我的亲爱的 我渴望得到你的爱抚”好像是这个吧,不过中央电视台是这样翻译的“ 哦,我的爱人,我的爱,我渴望你的温柔”差不...
人鬼情未了的英文翻译是什么
回答:Damned feeling of person is unfinished
黄家驹的《喜欢你》的最后一句英语怎么写 怎么翻译啊?
演唱会上家驹在末尾唱的那句英文是<人鬼情未了>的开头 oh, my love, my darling,I've hungered for your touch 中文意思应该是:哦,我的情人,我的至爱 我渴望着你的爱抚
沈殿霞在志云饭局当中说了一句英文是什么?
沿着楼梯走下去,我就被一阵很悦耳的歌声吸引住了,有个人在唱《人鬼情未了》。因为我们是向下走的,接着我看到的是一双脚,穿白色西裤的;跟着慢慢看上去,白色xx衬衫;再看上去,咦,一个男孩穿白色xxxx衬衫;在看他的脸,贴了一粒红色的闪珠片。就是,你知道,罗记很yeah的……“Oh,...