莎士比亚:To be or not to be。it's a question!中文是什么意思?
意思是说 活着还是死去,这是一个问题。也可以说 做还是不做 .这是个问题
莎士比亚曾经说过:“to be or not to be”后面一句是什么?连起来是什么...
“to be or not to be”后面一句是 “it is a question ‘’,连起来的意思是生存还是毁灭,这是个问题。出自莎士比亚创作于1599年至1602年间的一部悲剧作品——《哈姆雷特(Hamlet)》。重点词汇 1、to be or not to be 生存还是毁灭;扮野奇兵。2、question 问题;疑问;怀疑;议题;问...
“To be or not to be,it’s a question”是什么意思
应该是To be or not to be ,that's a question.这是莎士比亚名剧《哈姆雷特》中的名句,意为“生存还是毁灭,这是一个问题”.question 英[ˈkwestʃən] 美[ˈkwɛstʃən]n. 问题; 疑问; 怀疑; 议题;vt. 问(某人)问题; 对(某事物)表示...
莎士比亚说:“to be or not to be ,this is a question."的具体意...
”to be or not to be,this is a question“的意思是活着还是死去,这是一个问题。1、”to be or not to be,this is a question“是莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》中的经典台词。2、在不同的情境下他有不同的解释:在是否恋爱上也可以这样用”to be or not to be,this is a question."这里...
To be or not to be,it's a quesion!
应该是 “To be or not to be,that's the question.”在剧情中的意思是 “是否应该自尽 这是首要的问题”哈姆雷特因为犹豫不决无法报杀父之仇 不知道该如何做下一步举动 现代用语中用这句话来形容犹豫不决 或是在考虑某事 如何翻译由上下文决定 例如可以是“做还是不做 这是目前最重要的问题”
莎士比亚说的:“to be or not to be”是什么意思?
活着还是死去,这是一个问题 这是莎士比亚在“哈姆雷特”里最著名的一句话 这是在哈姆雷特犹豫是否该向伯父报仇时的经典大独白的第一句。
Shakespear says:To be or not to be,this is a question.是什么...
莎士比亚说: 生存或死亡这是一个问题.
...be or not to be ,this is a question是什么意思?
除了莎士比亚《哈姆雷特》的成功因素外,“To be or not to be”之所以成为名言,还有下面原因:一是因为它单词简单易记,读起来朗朗上口,有诗的韵律和节奏,便于普通民众传诵流传;二是因为“To be or not to be”这句在不同语境中有不同的意思,比如“是或不是”,“干或不干”,“是生,...
“哈姆莱特式难题”是什么意思?
就是说象莎士比亚所写的《哈姆雷特》这本剧本一样具有深刻哲学意义的难题,原句是这样的:To be or not to be,that it's a question.意思是:生存还是死亡,这是一个问题。以下是哈姆雷特的独白:生存或毁灭, 这是个必答之问题:是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,还是应与深如大海之无涯苦难...
to be or not to be ,this is a question.
to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词.出自《哈姆雷特》第三幕第一场 to be, or not to be——that is a question 中文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.此段的全文如下:To be, or not to be- that is the question: whether it's nobler in the mind to...