帮忙翻译一下《三国志》卷十一

布诛,涣得归太祖。一涣言曰:“夫兵者,凶器也,不得已而用之。鼓之以道德,征之以仁义,兼抚其民而除其害。夫然,故可与之死而可与之生。自大乱以来十数年矣,民之欲安,甚於倒悬,然而暴乱未息者,何也?意者政失其道欤!涣闻明君善于救世,故世乱则齐之以义,时伪则镇之以朴;世异事变,治国不同,不可不察也。夫制度损益,此古今之不必同者也。若夫兼爱天下而反之於正,虽以武平乱而济之以德,诚百王不易之道也。公明哲超世,古之所以得其民者,公既勤之矣,今之所以失其民者,公既戒之矣,海内赖公,得免於危亡之祸,然而民未知义,其惟公所以训之,则天下幸甚!”(这段话我有点看不懂,谁有译文帮帮忙,谢了)
这是下面一段裴松之的注里的吧,我要的是译文,谢谢帮帮忙了。

布诛,涣得归太祖。袁氏世纪曰:布之破也,陈群父子时亦在布之军,见太祖皆拜。涣独高揖不为礼,太祖甚严惮之。时太祖又给众官车各数乘,使取布军中物,唯其所欲。众人皆重载,唯涣取书数百卷。资粮而已,众人闻之,大惭。涣谓所亲曰:“脱我以行陈,令军发足以为行粮而已,不以此为我有。由是厉名也,大悔恨之。”太祖益以此重焉。涣言曰:“夫兵者,凶器也,不得已而用之。鼓之以道德,征之以仁义,兼抚其民而除其害。夫然,故可与之死而可与之生。自大乱以来十数年矣,民之欲安,甚於倒悬,然而暴乱未息者,何也?意者政失其道欤!涣闻明君善于救世,故世乱则齐之以义,时伪则镇之以朴;世异事变,治国不同,不可不察也。夫制度损益,此古今之不必同者也。若夫兼爱天下而反之於正,虽以武平乱而济之以德,诚百王不易之道也。公明哲超世,古之所以得其民者,公既勤之矣,今之所以失其民者,公既戒之矣,海内赖公,得免於危亡之祸,然而民未知义,其惟公所以训之,则天下幸甚!”太祖深纳焉。拜为沛南部都尉。主
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-06-07
布诛,涣得归太祖。一涣言曰:“夫兵者,凶器也,不得已而用之。
第2个回答  2007-11-02
elihdlfk sdfuyhi sdfhayu uiyhsdufiyheuif. uoiwveb .kdjfhvk mndsvgjsdb dm nbkdsj,sdkj jhdbvsd.edkhv jhdgvjdvd.dfuvfv,fdjvsv,/sd.vmklsdujv,m,zcm..,mcx.m.,zcvjosdchsdcdjkshvkjsdvvvvv.dsjhvjksdhvksjdhvksd,.sduhfsdkhcjksdhvjksdavsd,sadljvlisdjvklasd,s,dvcmcsdavsdv.

帮忙翻译一下《三国志》卷十一
布诛,涣得归太祖。袁氏世纪曰:布之破也,陈群父子时亦在布之军,见太祖皆拜。涣独高揖不为礼,太祖甚严惮之。时太祖又给众官车各数乘,使取布军中物,唯其所欲。众人皆重载,唯涣取书数百卷。资粮而已,众人闻之,大惭。涣谓所亲曰:“脱我以行陈,令军发足以为行粮而已,不以此为我...

《三国志》卷十一注 译文
魏略载教曰:“昔夷、齐弃爵而讥武王,可谓愚暗,孔子犹以为‘求仁得仁’。畴之所守,虽不合道,但欲清高耳。使天下悉如畴志,即墨翟兼爱尚同之事,而老摐使民结绳之道也。外议虽善,为复使令司隶以决之。”魏书载荀彧议,以为“君子之道,或出或处,期于为善而已。故匹夫守志,圣人各因而成之”。锺繇以为“...

《三国志 魏书十一 裴注》的翻译
魏国初建,为郎中令,行御史大夫事。涣言於太祖曰:“今天下大难已除,文武并用,长久之道也。以为可大收篇籍,明先圣之教,以易民视听,使海内斐 然向风,则远人不服可以文德来之。”太祖善其言。时有传刘备死者,群臣皆贺;涣以尝为备举吏,独不贺。居官数年卒,太祖为之流涕,赐谷二...

彼城小人邪,将复将军之意,则辱在此不在彼。 翻译
回答:译文:假如他实在是个小人,将用你的话回复你,那么受辱的是你而不是他。出自《三国志》卷十一魏书十一袁张凉国田王邴管传第十一

谁有《三国志 魏书 卷十一》(袁涣传)的古文翻译
刘勋给司马芝写信,不署上姓名,却在信中多次嘱托司马芝帮忙。司马芝没有给他回信,一概按照法律处理。以后刘勋由于行为不轨被诛杀,与刘勋交往并有关联的人全都获罪,而司马芝却因为不徇私而被人们称道。黄初年间,司马芝被调入京城任河南尹。他抑制豪强,扶持贫弱,私下请托也行不通了。正遇宫中太监...

谁有《三国志 魏书 卷十一》(袁涣传)的古文翻译
不久,吕布在阜陵攻打术,袁涣随袁术一起迎战,于是又被吕布拘留。吕布当初和刘备和睦亲近,后来有了矛盾。吕布想让袁涣写信去大骂羞辱刘备,袁涣认为不能这样做,吕布再三强迫他,都不答应。吕布大怒,用刀剑来威胁袁涣说:“做这件事就能活,不做这件事就死。”袁涣脸色丝毫没有改变,笑着对吕布说:“...

凉茂文言文的翻译(选自《三国志·卷十一》)
又转任乐浪太守。公孙度在辽东擅自留下凉茂,不派遣他去做官,然而凉茂始终没有屈服。公孙度对凉茂及众将领说:“听说曹公远途出征,邺城没有防守的准备,现在我想用三万步兵、一万骑兵,直攻邺城,谁能抵御!”众将领都说:“对。”公孙度又看着凉茂说:“您认为这主意怎么样?”凉茂回答说:“近来...

三国志 魏书十一 王修传的翻译
原文(节选自(三国志 卷十一魏书十一)): 王修字叔治,北海营陵人也。年七岁丧母。母以社日亡,来岁邻里社,修感念母,哀甚。邻里闻之,为之罢社。年二十,游学南阳,止张奉舍。奉举家得疾病,无相视者,修亲隐恤之,病愈乃去。初平中,北海孔融召以为主簿,守高密令。顷之,郡中有反者。修闻融有难,夜往奔融...

自在童龀之中嶷然有异。古文翻译
"答曰:"无钱资."师曰:"童子苟有志,我徒相教,不求资也."于是遂就书.一冬之间,诵《孝经》,《论语》.自在童龀之中,嶷然有异.(《三国志》卷十一注)翻译一:邴原十一岁死了父亲,家中贫穷,(又)早早成了孤儿.(他家)隔壁有学堂,邴原经过学堂旁就哭泣.老师问(他)说:"小孩子悲伤什么 "邴原说...

三国志 魏书十一 王修传的翻译
王修独自带领几个骑兵径直进了公沙卢的家门,斩杀了公沙卢兄弟,公沙氏一家人惊呆了,谁也不敢动。王修安抚劝慰其他的人,从此贼寇的活动逐渐止息。孔融每次有危难,王修即使在家裏休假,也没有不赶来的。孔融经常依靠王修而免除了危难。袁谭在青州时,徵召王修任治中从事,别驾刘献多次诋毁贬低王修。后来...

相似回答