中外语言差异闹出的笑话

如题所述

  在美国的华人,因为语言、文化的不习惯,在日常的英语应用上常会闹些误会、小笑话。让我们一同品味小笑话吧。

  I want to buy two mice

  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。

  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。

  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。

  Do you have any juice?

  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”

  看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。

  后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。

  Losing my mind

  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.”

  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!”

  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。

  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。”

  Naughty VS Active

  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。

  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-10-28
小明的邻居问他,昨天你们家怎么那么吵,有发生什么战争了?
小明说:“也没什么,爸爸妈妈问我是外公好,还是爷爷好?”
邻居问:“那你怎么说的”
小明道:“是骡子是马,拉出来溜溜。”

一次我开车,坐我旁边的女同事突然问:“你怎么开车不系安全套的?”

一个女孩失恋了,我劝她:“两条腿的蛤蟆不好找,三条腿的男人有的是啊!”

两个人斗嘴,突然旁边一人冒出来一句:“你们真是吃饱了事情没饭做啊!”

上电脑课,一同学的机器有问题,于是大喊;“老板,换机子!”

一体育系学生上实习课时,很多老师听课,他太紧张,最后要解散队伍时,一时脑子空白,硬憋了句:“全体注意,立正!闪!!”

有一同事,有天我开车在路上车胎没气了,问哪里有充气的,同事说:“街上到处都是打胎的啊!”

俺碰到一个心仪已久的女氦从澡堂里出来,想套近乎,憋了半天憋出一句:“你洗澡啊,里面男的多不多啊?”

有次去吃饭,结帐时对老板说:“老公!结帐!”当时老板娘就在旁边……
第2个回答  2007-11-02
有个老外问他中国的朋友
老外说:你们中国“东西”这个词是什么意思?
中国人说:“东西这个词包含很广,比如说钱是东西,桌子是东西,车子是东西房子也是东西。
老外说:哦~你这么说我就明白了,手是东西,脚也是东西,你是东西我也是东西~!
中国人说:你这么说不对!
老外说:哦~对不起我的老朋友!你不是个东西!
中国人说:你这么说是骂人的!(急了)
老外说:可是你说我叫你是东西你说不对?!
中国人说:这个人不能叫东西!也不能说人不是东西!
老外说:哦~我的上帝啊~“东西”这个东西真是个难学的东西!
第3个回答  2007-10-29
一饭店门前写着,"牛肉大碗拉面便(pian)宜",一老外认识几个字但不全认识,就直接喊老板:"老板.来一碗牛大便(bian)!"
第4个回答  2007-10-28
一点点都不好笑

一个关于语言的笑话
1、有一次军训,教练说:“一班杀鸡,二班偷蛋,我来给你们做稀饭。”(翻译:一班射击,二班投弹,我来给你们做示范。)2、高中同班男孩,叫吴礼坚,用粤语念倒没有问题,偏偏来了个湖南的老师,“吴”“胡”发音不清,结果变成“狐狸精”,几次哄堂大笑之后此同学再也没有被点名。3、“班花”...

因为文化差异,你和外国人交流的时候闹过什么笑话
2、学员Sandy,自己很喜欢听老外的课,当外教rainy得知她是两个孩子的妈妈时,问:”what's your feeling of being a mother?"Sandy脱口而出:“great 呀”,语调就像是很自豪的说中文:“很棒呀!”在后台听课的我,乐得不行。而英语的标准语调,应该是:“GREAT!"在“great"这个单词上进行语调...

英美语言差异幽默故事
然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。” 2、 Turn the table 一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接...

有哪些因为文化差异闹出来的笑话?
一日,一东北男生和一甘肃男生去买方便面,东北男生自言自语道:“整个啥味儿的呢?葱香牛肉的吧!” 旁边甘肃男生好奇地问:“什么叫整?”东北男生答:“吃呗,就是吃的意思。”傍晚,我们三人去卫生间,卫生间下水道堵了,导致里边“黄金万两”。 东北男生一看,大怒道:“这可咋整啊?” 话音...

你知道哪些因中西方语言文化差异而闹出的笑话?
我们之前学校一交换生回来的时候跟我说的小故事比较搞笑,他第一次出国比较紧张,去的英国爱丁堡,查书看英国人习惯见面拥抱他就准备好基本礼仪,等下飞机之后见面和那边的朋友见面他刚要拥抱,英国同学确实握手,尴尬了一下子他要握手英国同学又准备拥抱。小尴尬却十分温馨搞笑。

有关语言出错时闹出的笑话 要简短的 急求。。。
1、 一休的日文主题歌,格叽,格叽,格叽,格叽格叽,阿姨洗痰盂。。。2、有一句词:“打起鼓,敲起锣”我爸一直听成“大屁股,翘起来”他还纳闷儿呢,把屁股翘起来干吗?3、第一次听赵咏华的《最浪漫的事》,那句“我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢变老”我听成:“我能想到最浪漫的...

中式英语闹出的笑话段子
中式英语闹出的笑话段子1 场景一:雇主:how much do you want a month? 你一个月要多少钱?保姆:800 yuan,eat you,sleep you. 800块,吃你的,住你的。问题来了,那么管吃管住怎么说?场景二:有个朋友来加拿大第一次去吃牛排,服务员问:“How would you like your steak done?”(您的...

中外语言差异闹出的笑话
在美国的华人,因为语言、文化的不习惯,在日常的英语应用上常会闹些误会、小笑话。让我们一同品味小笑话吧。I want to buy two mice 记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。选好鼠标后,我对售货员说...

方言笑话
笑话一:麻雀和乌鸦一起摆龙门阵。麻雀说:你是啥子鸟哦?乌鸦说:我是凤凰噻!麻雀:哪有你龟儿子这么黑的凤凰哦?乌鸦:你晓得个铲铲,老子是烧锅炉的凤凰噻。笑话二:一天,我们正议论姚明是如何如何高时,我身旁平时最爱抬杠的四川PLMM又抬杠了 :“姚明算什么高,我们家乡有个人比他高多了”“...

老外在中国说中文走红,生活在中国的老外容易闹出什么笑话?
其实因为文化和习惯的差异,外国人来到陌生的中国总是会有这样那样出错甚至闹出笑话的时候,比如他们看到人潮拥挤就会以为这是什么节日,实际上只是下班高峰而已。还有遇到在四川吃火锅,隔壁桌的老外竟然把锅底的红汤盛出来边喝边流泪,原来他们觉得汤也是要喝的。中国不论是饮食还是文化特色对他们来说,都...

相似回答