组曲「九尾」~玉藻前
ねえ 童赚(わらべすか)しは 仕舞にして
啊 极尽 哄骗之能事
さあ 傍(そば)に座(わ)して
来 坐在我身旁
あな 徘徊(たもとお)る如(こと) 浊らせても
啊 就算是徘徊而 混乱
夜は 徒(ただ) 深ける丈(だけ)
夜晚 也尽只是 深沉不已
弧の躯(み)は 御身(おんみ)のものぞ 艶场(つやば)と
这般身躯 是金玉之身啊
寝腐(ねくた)り 揺られて 眠る
鱼水之欢 衣杉不整 摇动著 入眠
见诘(みつ)めるより 抱いて 震える迄
与其凝视相望 不如紧紧拥抱 直到震碎
太刀风(たちかぜ)より 强く 崩れる迄
与其挥刀激战 不如强而猛烈 直到崩碎
嗫(ささや)くより 枕(ま)いて 燃え切る迄
与其轻声呢喃 不如同枕共眠 直到燃尽
寝(ぬ)る魂(たま)より 甘く 酔(え)い痴(し)る迄
与其魂魄睡去 不如甜甜蜜蜜 直到痴醉
ねえ 其れで少しは 男(おとこ)せらば
啊 如此是有些任男人摆布了
さあ 振りを 见せて
来 让我看看 你的舞姿
あな 裲裆(うちかけ)の褄(つま) 引き张るとは
啊 将礼服的下摆撕扯开来
如何(いか)に 不得手(ふえて)に非(あら)ず
也并非是 不拿手之事
夜の羽根が はらり 落ちて
黑夜的羽毛 悠悠 飘落
火照(ほて)る 芋虫(むし)が ふわり 浮かぶ
发烫的 幼虫 软软 浮起
密(ひそ)めき 色に 焼かれて 堕ちる
喃喃私语的颜色里 被燃烧而 堕入
见诘(みつ)めるより 抱いて 震える迄
与其凝视相望 不如紧紧拥抱 直到震碎
太刀风(たちかぜ)より 强く 崩れる迄
与其挥刀激战 不如强而猛烈 直到崩碎
嗫(ささや)くより 枕(ま)いて 燃え切る迄
与其轻声呢喃 不如同枕共眠 直到燃尽
寝(ぬ)る魂(たま)より 甘く 酔(え)い痴(し)る迄
与其魂魄睡去 不如甜甜蜜蜜 直到痴醉
呜呼 痹(しび)れる 爪先 投(な)ぎ
打场(うちあ)げし 肩を 抚でる 濡れ通る 褥(しとね) 泳ぎ
寄せ返す 涛(なみ)に 漕(こ)ぎて 扱(こ)ぎて 绝え果てる迄
见诘(みつ)めるより 抱いて 震える迄
比起凝视相望 不如紧紧拥抱 直到震碎
太刀风(たちかぜ)より 强く 崩れる迄
比起挥刀激战 不如强而猛烈 直到崩碎
嗫(ささや)くより 枕(ま)いて 燃え切る迄
比起轻声呢喃 不如同枕共眠 直到燃尽
寝(ぬ)る魂(たま)より 甘く 酔(え)い痴(し)る迄
比起魂魄睡去 不如甜甜蜜蜜 直到痴醉
惚(ほ)げり
恍惚间
立ち居るより 抱いて 震える迄
比起坐著 不如抱起 直到震碎
舞风(まいかぜ)より 强く 崩れる迄
比起旋风 不如强烈 直到崩碎
接吻(くちづけ)より 噛んで 千切(ちぎ)れる迄
比起轻吻 不如咬下 直到粉身碎骨
鸟羽玉(ぬばたま)より 黒く 汚(けが)れる迄
比起鸟羽玉 不如黑漆漆 弄满脏污
融け合う
合而为一
参考资料:http://tieba.baidu.com/f?kz=864254297