中文名翻译成英文名

崔涵亮 怎么翻译成英文? Tsui Hon Leung 可以吗 ? 还可以翻译成什么?
知道的请告诉我一下 谢谢

Han-Liang Cui 한글 리앙의 Cui
英语 韩语追问

我的韩文名是这个 최함량

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-03-04
错了哦,应该是Ts'ui hungliang
你用的威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大(中国台湾地区至今仍在使用)。大陆在1958年后,逐渐废止。

现在中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,北京大学、清华大学,中山大学,苏州大学等学校还使用韦氏音标法的英文校名,而大多数地名、人名已使用汉语拼音。
还可以直接用拼音 Cui hongliang
第2个回答  2012-03-04
中文名字翻译成英文,直接拼音就可以了。
第3个回答  2020-05-25

中文名怎么翻译成英文名
译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.4、在...

中文名字应该怎么翻译为英文名比较合适?
1. 翻译中文名字到英文名时,常用的方法是通过谐音。例如,张丽丽可以译为Lily Zhang。2. 另一种方法是依据名字的寓意,选择与之意义相近的英文名字。比如,李雷可以译为Ray Lee。3. 关于英文名的知识,英文名指的是English name,它在全球范围内较为流行。这主要是因为国际交流的增多,拥有英文名可以...

怎么把中文名转换成英文名
一、音译法 这是最常见的转换方式,即将中文名字中的每个字用发音相近的英文单词代替。例如,“张伟”可以转换为“Zhang Wei”或“Zhang Way”,这里的“Way”是音译“伟”字的英文表达。二、直译法 对于具有明确对应英文表达的中文字词,可以直接将其翻译成英文。比如,“杨洋”中的“洋”可以对应到英...

中文名字用英语该怎么写?
对于第1种情况分析如下,比如说你叫张三,那么翻译为英文就可以直接按照汉字的拼音写为Zhang San,注意首字母大写;如果你的名字中有多个字,比如说张大三,那么其英文翻译则为Zhang Dasan,也就是说只需要对姓名当中的第1个的拼音首字母大写;同时在姓名当中有一些复姓,比如说诸葛,例如诸葛光明, 就可...

怎么把中文名字翻译成英文名
在中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang。西方人的习惯是名字在前,姓在后 国家标准中文名翻译成英文名方法 直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音...

中文名怎么翻译英文名才正确呢?
四种正确翻译中文名成为英文名的情况如下:1. 当中国人的名字在英语中使用汉语拼音拼写时,应将姓与名分开写,并确保姓与名的首字母大写。姓应置于名之前。例如,“我是王丽”应译为:“I am Wang Li.”2. 如果姓氏和名字都是一个字,英文翻译时,这两个字的首字母都应大写。例如,“李明”应...

怎样将两个中文名字翻译成英文名字?
两个字中文名翻译成英文名方法:比如:张三就应该写:Zhang San 三个字中文名翻译成英文名方法:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字中文名翻译成英文名方法:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng 2.复姓,比如:司马相如就应该...

中文名翻译成英文名
详情请查看视频回答

中文名字翻译成英文
- 按英文习惯,名在前姓在后:Yongdong Deng 2. 把自己的中文名字翻译成英文:- 张三可译为 Zhang San 或 San Zhang - 张三四可译为 Zhang Sansi 或 Sansi Zhang 3. 中文名字翻译成谐音的英文名字:- Dodge 或 Donkin,例如江道强可译为 Dodge Jiang 或 Donkin Jiang 4. 中文名字直译成英文...

如何中文名翻译成英文名
中文名翻译成英文名时,首先应保持名字的发音与意义尽可能贴近。例如,“宋茜”可以翻译为“Song Qishan”,其中“宋”为姓氏,“茜”为名,保持了发音的连贯性。在选择英文名时,可以考虑将中文名字的首字母组合,形成简洁易记的英文名。如“张小明”可翻译为“Zhang XiaoMing”,首字母简写为“ZXM”,...

相似回答