薬を饮んでも、この病気は治りません
その计算は大人でもできません。
这两句的ても/でも 用法是一样的吗?
我看标日上分成了两个语法点做解释
【その计算は大人でもできません。】这里的でも是“提示极端的例子”
【薬を饮んでも、この病気は治りません】这里的でも表示的是“前句成立时,后句理应成立但事实上却没有成立”
但是我觉得这两句里的でも意思没区别
这两句的ても\/でも 用法是一样的吗?
教材说的是正确的,从中文翻译及语感来说,似乎是没什么区别。但其实,从语法的构造角度来看,就能很快发现两者是不同的。前者是动词的て形+も(恰好饮む的て形是饮んで,所以也是でも的样子)。而后者是名词+でも。粗看似乎两者意思一样,其实准确翻译后存在细微差别。「薬を饮んでも、この病気は...
ても和 でも的区别 虽然日语学了一段时间了 但是这个词用法有什么区别不...
1,意思不同。【ても】的意思是“即使”【でも】的意思是“但是”2,接法不同 【ても】的情况是【~ても、~】,意思是“即使~,也~”【でも】的情况是【~、でも、~】,意思是“~,但是~”3,要注意有些“音便”的问题 诸如,和动词“よむ”连接时,成“よんでも”,这里虽然看上去...
ても和でも有什么区别?
2、用法不同 (1)ても:ても接在动词、形容词、助动词的连用形后面。例如:なにか事故が起きたに违いない,それにしても电话ぐらいありそうだが。一定是出什么事了,可即使那样,也该来个电话啊。(2)でも:副词,它和ても的区别是接续法不一样:でも可以接在五段动词拨音便或が行イ音...
...的ても和表示极端例子的でも的意思上是不是都一样啊
でも ても原本就是一回事儿,不过前者前接续用言连用形,後者前接形容词、名词、形容动词等。
日语中“动词て形+も”和“名词+でも”是一个概念吗
ても和でも是两个不同的词 简单说 ても 前面是动词 意思单一:即使……也……前后意思的逆向的,不可单独用 でも 前面是名词 有多种用法,可单独用
でも和ても的区别
でも 是但是的意思 ても 要加上动词做配合才产生意思 翻译成 也 例如 私を杀しても あなたのことを爱しません 翻译 就算把我杀了 我也不爱你
日语语法 たとえ ても\/でも 还有ぷり 等用法的疑问 !! 求详细解答_百度...
两句话其实意思相近,但还是有微妙的区别。ぶり、っぷり都是从「振り」变化而来,表示某个样子,一般名词后面接ぶり,动词连用形后面接っぷり 如:食べっぷり、饮みっぷり、働きっぷり、负けっぷり 仕事ぶり、枝ぶり、身振り手振り、口ぶり 还有些非规则的接续,像:知らんっぷり(装作不...
名词でも有举例的意思,那动词て形加も有没有举例的意思?
名词后面的でも是提示助词(副助词),而动词后面的ても是接续助词。两个东西不一样用法自然就不一样。动词要举例可以用连用形+たり,也可以直接终止形+とか,总之ても绝对不行。
ても でも区别和用法
[のに] Ⅰ《接続助词》 (1)〔予期に反したこと,対照的なことにつなげる〕却què,倒dào;〔意外にも〕居然jūrán. 热があるのに外出した/本来发烧,却出去了. じょうずなのにやらない/能搞得很好,却不干gàn. 金もないのにぜいたくをする/本来没有。
请问疑问词后加も和でも的用法有什么区别
疑问词(+助词)も も接在疑问词后,在肯定句中使用时,表示全部肯定,用在否定句里则表示全面否定。可译成汉语的“都...”疑问词でも,前接疑问词表示无论什么场合,时间和人都可以。翻译为“谁(什么时候,哪里)都...”参考日语语法书上解释写过来的。