这两句话中のほうが用法一样吗 这里究竟是什么用法

1こちらのほうが、ずっとわかりやすいです
2でも、私には汉字を使った文のほうが、亲しみやすいですね。

の+ほうが...
表示比较倾向于....(喜欢,厌恶,擅长等等)

这两句的用法都一样。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

日语中のほうが是什么意思?
のほうが 在日语中表示比较。の,日语五十音之一。语法用做格助词、感助词、名词。其是日语中的语气助词,相当于汉语的“的”、“之”。ほう写成汉字就是「方」,ほうが是语法助词,表示比较。指的是一种方向、阵营,一种倾向。の+ほうが... 表示比较倾向于...(喜欢,厌恶,擅长等等)...

日语中のほうか是啥意思?
日语中のほうが 是“~方面,一方”的意思。(在句子里经常不直接翻译出来)の为助词,ほう表示“比较的结果”,が表示“愿望,好恶,能力”。1、の是日语五十音图「な」行第5个假名。平假名「の」为「乃」字的草书体,片假名「ノ」为「乃」字的一部分。2、ほ是日语五十音图 「は」行第5个...

これの ほうが いいです这里的の是什么意思?为什么要加の???
这里是把kore作代词用,这边的意思,hou是方面,名词.所以要在中间加上表示所有的“no”:(我)这里这方面没问题(我这边没问题).(其他人那我就不知道了)如果不加no的话,那就是用的原意,这个、这:这方面没问题(大家都盯着这方面)

仕事にかけては仆のほうが先辈だ。---のほうが是什么用法?
のほうが=の方が 所以意思就是:我的方面 本句的意思是:关于工作,我的方面是前辈。翻译得更通畅就是:关于工作我是老手。

日语中有“のほうは”这种用法吗
表示"...更(好)"的时候一般都是“のほうが”,但表示...一边,一方的话,がは都可以,は更强调前面的内容

の ほうが 是什么意思
就是日本语的一种习惯用法,表示对所描述的对象的礼貌,一般都可不用翻译 参考资料:日语1级

仕事にかけては仆のほうが先辈だ。---のほうが是什么用法
のほうが(の方が)何々の法が 表示某某方面 如:山田:北京と上海 どちらの人口が多いですか。(北京和上海 哪一个人口的比较多?)真由美:北京の方が多いです。(北京的人口比较多)这里虽然没有直接译出方面,但是有北京这一方面人口比较多的意思(还有就是很抱歉,其实我也不知道北京和上海哪个人口...

日语中“ほうが”是什么意思?用法如何?
是“更好”的意思,用法如下:1 动词た型+ほうがいい 表示建议...比较好 2 动词ない型+ほうがいい 表示建议不要...比较好 3 の+ほうが...表示比较倾向于...(喜欢,厌恶,擅长等等)ほう写成汉字就是「方」指的是一种方向、阵营,一种倾向 ...

この新しいののほうが 这里的のの什么用法?
この新しいののほうが この新しいの のほうが 这里的のの不是用法,需要分开理解 新しい(形容词)+の=名词化 可以理解成新的东西,物品等 换个说法 新しいの=新しいやつ、新しい物等 のほうが正常理解就行。不明白请追问

日语中“ほうが”是什么意思?用法如何?
是“更好”的意思,用法如下:1、动词た型+ほうがいい 表示建议...比较好 2、 动词ない型+ほうがいい 表示建议不要...比较好 3 、の+ほうが...表示比较倾向于...(喜欢,厌恶,擅长等等)ほう写成汉字就是「方」指的是一种方向、阵营,一种倾向 ...

相似回答