又有马来语 哪位能翻译 太感谢了!

lelaki
perempuan
tiada
jalan
kuala lumpur
pejabat pendaftaran daerah kepong
kepong
wilayah persekutuan
pendaftar perkahwina k.lumaur

lelaki: 男性

perempuan:女性

tiada:没有(无)

jalan:路

kuala lumpur:吉隆坡(马来西亚的首都)

pejabat pendaftaran daerah kepong:甲洞区的国民登记局(甲洞是雪兰莪州的一个市区,国民登记局是专门处理身份证、护照、死亡证。。)

kepong:甲洞

wilayah persekutuan:联邦直辖区(既吉隆坡)

pendaftar perkahwinan/ k.lumpur: 婚姻注册/吉隆坡

为什么你老是要翻译这类的东西,是不是居心不良啊?

依照我丰富的想象力,我幻想到:
你有个情夫是来自马来西亚的,而他是已经结婚了。现在你偷看他的皮包和文件,你要翻他的底、你逼他跟他老婆离婚,然后娶你过门儿。。。你休想。。。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

又有马来语 哪位能翻译 太感谢了!
perempuan:女性 tiada:没有(无)jalan:路 kuala lumpur:吉隆坡(马来西亚的首都)pejabat pendaftaran daerah kepong:甲洞区的国民登记局(甲洞是雪兰莪州的一个市区,国民登记局是专门处理身份证、护照、死亡证。。)kepong:甲洞 wilayah persekutuan:联邦直辖区(既吉隆坡)pendaftar perkahwinan\/ k.lumpur: ...

请帮我翻译这条短信,十分感谢!
Ass,wr,wb-马来人的问候语,全名是Assalamualaikum wa rahmatullahi wa barakatuh。Pa kbr wak leh-这也是问候你好吗。Lg dimano poss-这句我就看不懂了,lg 是还,dimano是在哪里吧,poss就完全看不懂了。+6594688211是从新加坡打去马来西亚的号码,如果我没记错,你删掉+,加个0,就是0659468821...

哪位高人会马来语,帮忙翻译下~
雪兰莪安邦兰花公寓武吉英达路3\/4xx-xx-xx室 邮编68000 P\/s:我是马来西亚人。

几句简单的马来西亚语翻译成中文的有哪些?
1. “Selamat datang” 意为“欢迎到来”。2. “Terima kasih” 意为“谢谢”。3. “Apa kabar?” 意为“你好吗?”。4. “Makan apa?” 意为“你吃什么?”。马来西亚语,又称为马来语,是马来西亚的官...

几句简单的马来西亚语翻译成中文的有哪些?
马来西亚的语言主要有:马来语、英语、华语、泰米尔语(当地作“淡米尔语”)。马来语是马来西亚的国语和官方用语。英语作为第二语言或通用语言被广泛地使用在行政、工商业、科技教育、服务及媒体等方面。除了一些受过正规教育的老年人外,马来西亚大部分人都能说马来语和英语。华语和泰米尔语则在华人和印度...

马来语terima是指接受,而Kasih是爱情。。但是为什么合起来的翻译就变成...
terima是接受 kasih是爱,并不是指爱情而已。父母之爱、手足之爱、朋友之爱、情人之爱、帮助你的人给予你的爱...因为“爱”,对方才会全心全力帮助你。所以,terima kasih是指感恩的接受对方给予你的帮助或爱护。参考资料:我是马来西亚人

马来语·哪位大侠能给翻译一下·很急·谢谢了···
Sdn Bhd指的是有限公司 门牌:No.6(6号)路名:Jalan TIAJ 2\/1 花园:Taman Industri Alam Jaya 电邮:42300 城市:Bandar Puncak Alam 州属:Selangor(雪兰莪)国家:Malaysia(马来西亚)

辛苦了用马来语怎么说
你是要表达辛劳了的意思,对吧?在马来文里面并没有可以直接那样翻译的词。而你只需要说:terima kasih atas usaha kamu.音译:特里马 卡西 啊达思 五洒哈 嘎母 意思为:辛苦了(谢谢你的付出\/努力)

有懂些马来语的人吗 能进来帮我翻译几个短句吗
1.爽!(不可说是马来语-.-')2.好!3.anda=你 faham=懂\/明白\/会 bercakap(不是becakap)=说 bahasa jepun(不是jepun bahasa)=日语 整句翻:你会说日语!4.tak de(口语化)=tidak ada 意思是:没有。5.tak(tidak)=不\/没有 整句翻:不明白?6.mesti=一定要 sendiri=自己 punya(不是bunya...

马来语翻译!
1. 在进行马来语翻译时,我们通常遵循句子的结构和语法规则,确保意思的准确传达。2. “你好”在马来语中通常翻译为“Hello”,这是一种常见的问候方式。3. “请问现在几点了?”这句话在马来语中可以直接翻译为“May I know the current time?”,这样的表达在马来语中很常用,能够准确地传达询问...

相似回答