三 直系家庭与核心家庭并存
现在日本核心家庭已占3/ 5 ,直系家庭已不足1/ 5 ,可以说核心家庭已占据了压倒优势 。但如果仅从统计数字分析就显得过于简单化 ,而且我们不能忽视的一个事实是早在20 世纪20 年代 ,日本核心家庭的比重就已超过半数 。认清这一问题的关键是要明白战后核心家庭与战前的核心家庭有着本质的区别 。战前 ,日本本土上已有大量的核心家庭 ,可称为“日本式核心家 庭”,战 后又传入了“美 国式核心家庭”。形成日本式核心家庭的原因有两个 :一是生物学上的原因 ,即户主夫妻的父母已死亡 ,并且没有孩子或者孩子还没有结婚 ,其家庭必然是核心家庭形态 ;另一个是制度上的原因 ,即在直系家庭制度下 ,只有长子与父母同住 ,次子 及以下 要组成新 家庭 ,新家庭在下一代结婚之前不可避免地要采取核心家庭形态 。日本式核心家庭多数是由后一种原因形成的 ,这种新家庭实际上是由直系家庭派生出来的“分家 ”,没有完全脱离“本家”,仍受父家长的管制 ,本质上仍 是封建性质的家庭形态 。因此 ,日本式核心家庭并不是人们有意识组建的 ,而是由于客观原因造成的不得已而采用的一种家庭形态 ,而这种家庭形态表面上又与美国式核心家庭相似 ,实际上这二者有着本质的区别 。美国式核心家庭是人们有意识组建的现代资本主义的家庭形态 ,它否定权威 ,提倡平等 ,不论长子和 次子一旦成人便完全脱离旧家庭 。
战前日本的核心家庭几乎全是日本式的 ,而战后情况则比较复杂 :一方面战前的核心家庭得到继承;另一方面由于新宪法和新民法废除 了父家长制 ,取消了长子继承制 ,提倡建立美国式的核心家庭再加上产业化 、城市化的要求使得战后美国式核心家庭大大增。所以纵观近现代日本家庭结构和功能的变迁 ,既有与西方发达国家家制 度演变一致的方面 ( 家庭小型化 、核心化 、功能趋于简单化 、专一化) ,同时又有日本传统的民族特色( 保留了特有的直系家庭制度 】
日本家庭结构和功能想要长足的发展 ,仍面临着诸多问题 ,尤其是在人口老年化日趋加剧,如何发挥家庭赡养老人的功能 ,使老人颐养天年,仍是摆 在日本 人面前的一项重大课题 。
请日语高手把下面汉语翻译成日语。要求:使用简体,简单的语法即可,切 ...
それだけではなく、日本との资本主义化作业に関系している上に、家族は社会の细胞であるが、それと直结して社会生活のさまざまな面で、思想観念を组职构造、人间関系やライフスタイルなどの顺だった。
急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
4、产学协同パターンと今まで成功した経験を生かして、会社が’业界空母’レベルになれるための土台を筑きました
...翻译成日语,要求使用敬语,意思对即可,不要翻译机,本人日语一级,就是...
1. 本校在校生は、留学、趣味や移民する为に日本语を勉强しています。2. 会话クラスでは、日本语の先生との会话を通して、学生たちの日本语能力を高めます。3. 学校には毎日新入生が来ます。当校は市内で一番大きい〈最大の)日本语学校であり、数百名の学生が在籍しています。15名前...
...请高手把下面的中文翻译成日语。拒绝机器翻译,如果可以的话,我把...
だから幸せとは、小さく、身の回りにあるものなのだ。だが、私たちの多くは、自分の幸せに気づかず、他人の幸せを羡み、いつも他人とどちらが不幸せかを竞いたがり、こうやってようやく心を慰めている。しかし、これは间违いだ。もし今不幸せならば、いつまでたっても幸せをつか...
求帮我把下面一段中文翻译成日语,谢谢!!(不要用翻译器,如果翻得好,可...
音楽で伝う感情は繋がってるんだ。あなたの歌をきいて、あなたが音楽や人生に向かってる努力が伝わってくる、それは力にかえて、私にいろんな困难に向き合って顽张ろうと、こうして私を励ましてくれた。この一年间、いろんな感动を味わわせてくれて、ありがとう。
请将以下句子翻译成日语,不要翻译器,要很书面的那种。 翻的好有加分...
ここは山が青し水が清しき、気候は穏やかで、住むには相応しい场所です。山峰连绵不绝,与湖水相映成辉 山の峰々が连绵と続き、湖と互いに引き立て辉かしく见える。小溪蜿蜒,与城市溶为一体,景色别具一格,是非常著名的旅游胜地。延々した小さな渓流は、町と溶け込み一体となり、别格の...
请帮忙将下列中文翻译成日语,不要翻译器的,最好能中日文上下对仗翻译...
いつまでも顽张って、前へ进む勇気と粘り强い意志です。奥林匹斯山上圣火燃烧的真正意义,就是——奥林匹克的竞技不是为了一个人把另一个人战败,而是为了向诸神炫耀人类的不屈!茂一先生拍摄的相册我一定会关注的,只可惜没能见到您拍摄的有关日本公开赛的更多的照片 ...
求日语高手把下面这句话翻译成日语,可意译~能翻多少翻多少,但不要机...
だが、女だらしの根性で姉に出会ったら妹を忘れることも常なことであろう。一方、贾家の纯朴で绮丽な女の子达は宝玉の优しさを引き出していた。薛宝钗の腕は白いレンコンのように宝玉を思い起こされ、宝玉も女特有の情绪に梦中になっていた。唇についたほお红を目に入ると、その红...
日语高手请进! 求助~请将下面的短文翻译成中文 请不要机器翻译 拜托了...
像非常厉害的魔法一样,完全把它改变成不同的风景。棉花糖、荞麦面、sauce煎饼、射击(用枪射中玩具、烟等那种游戏)、捞金鱼…参拜用的道路飘杂着各种香气。我们被分到预先决定好的摄影系和采访系。因为我是采访系,所以我和村上去了社务所。在社务所里,抽签占卜的、求护身符等的人们排成排,...
请日语高手帮我把下面的几个中文句子翻译成日文,考试用。
このまで御社にお伺いするところに、お忙しい身なのに、打ち合わせてくださいって、诚に有难うございました。请允许我补充一句,此价格是在从充分考虑了贵公司的关系的基础上制定。一言を补わせていただきます、この価格は贵社との関系をよく考えてから制定した価格である。由于贵...