紧急!紧急!请高手把下面的中文翻译成日语。拒绝机器翻译,如果可以的话,我把剩下的分都给您啦!

小小的幸福
幸福是什么?有人说,幸福是在饥肠辘辘的情况下,能够美美地饱餐一顿;有人说,幸福是在完成了,没完没了的作业之后,躺在家里的沙发上看一部电影;还有人说,幸福是索取,幸福是富有,幸福是荣耀。。。其实,幸福不在惊天动地中体现,他就在“小狗的尾巴上”,于细微处体现出来。
我说,幸福是小小的,它就在我们身边。当我很小的时候,爸爸在很远的地方工作,一个星期才能回家一次,而那仅有的两天却是我们家最幸福的时光。后来,爸爸回来工作了,每天可以见面,但却遗忘了那时的幸福,一味的羡慕者别人的幸福,抱怨自己的生活平静地像一潭死水,惊不起一点波澜。现在,我独自一人在外求学,想起那时一家人在一起的时光,才恍然大悟,原来幸福不是生活中有多么多的挑战,多么的刺激。而是在平淡处体现出不平凡。家人之间的亲情,朋友之间的友情,恋人之间的温存,无一不是幸福的。所以幸福是小小的,幸福就在身边。
但我们大多数人都会忽略自己的幸福,羡慕着别人的幸福,总是喜欢和别人比谁更不幸福,仿佛只有这样才能得到心灵的慰藉。然而我们错了,如果现在不幸福的话,那远都不会得到幸福,因为未来的幸福永远属于未来。我们只有去感受身边小小的幸福才会感到幸福,因为幸福并不需要轰轰烈烈,幸福就在我们身边。
我们不需要一味的沉浸在自己过去的不幸中,回头看一下,一路走来,我们已经收获了很多,泪水,汗水都是我们幸福的见证。现在,请你细细感受,幸福之水就在你身边静静流淌,悄无声息,只等你去用心感受。
我们也不必一味的羡慕别人的幸福,每一个人的背后都有不为人知的奋斗,都挥洒了无数的汗水与泪水。
同志们,幸福不需轰轰烈烈,它或许很平淡,或许很微不足道,但这才是真正的幸福,正是这小小的幸福,才积聚成我们幸福的生活。
翻译的好的话,我会追加分的。

第1个回答  2012-09-19
小さな幸せ

 幸せとは何か。
 ある人は、幸せとは空腹でたまらないときにお腹いっぱい食べる食事と言う。
ある人は、やってもやっても终わらない宿题をようやく终わらせ、ソファーに寝転がり映画を见ることと言う。
またある人は追求、富、栄光を得ることという。。。実际、幸せは天地を揺るがすような中で见出すものではなく、「子犬の尻尾」の上、些细なところで発见するものである。
 私は、幸せとはとてもちいさくて、私たちの身の回りにあると思う。幼い顷、父は远方で仕事をし、一周间に一度しか帰宅しなかった。そのたった二日间が私たち家族にとって最高に幸せな时间だった。その後、父は帰って来、毎日颜をあわせることができるようになったが、あのときの幸せは忘れてしまい、他人の幸せをひたすら羡み、あまりにも変化のない己の生活が平凡すぎることを恨むようになり、少しの波澜にも惊かなくなった。
现在、进学し一人暮らしをしている私は、あのときの一家団欒を思い出し、はっと悟った。そもそも幸せというのは、日々の暮らしの中の、多くの挑戦や刺激の中にあるものではないということに。平淡な中にある非平凡であると。家族间の爱情だったり、友达との友情だったり、恋人との暖かさだったり、すべてが幸せなのだ。だから幸せとは、小さく、身の回りにあるものなのだ。
 だが、私たちの多くは、自分の幸せに気づかず、他人の幸せを羡み、いつも他人とどちらが不幸せかを竞いたがり、こうやってようやく心を慰めている。しかし、これは间违いだ。もし今不幸せならば、いつまでたっても幸せをつかむことはできない、なぜなら未来の幸せは永远に未来のものだからだ。私たちは身の回りの小さな幸せを感じ取るだけで、幸せを感じることができる。なぜなら幸せは大騒ぎする必要はなく、私たちのすぐそばにあるのだから。
 私たちはいつまでも过去の不幸に浸ることはなく、来た道をちょっと振り返ってみると、これまでに得た多くの涙と汗とが幸せの证となっている。今、気をつけてみてほしい。幸せはあなたのすぐそばを静かに流れていて、声をひそめて、あなたが感じるのを待っているのだ。
 私たちは、他人の幸せをずっと羡む必要はない。一人一人が他人には决してわからない奋闘を抱え、无数の汗と涙を流してきている。
 みなさん、幸せとは、大げさにする必要はない、もしかしたらとても静かで、本当にわずかかもしれない。しかし、これが本当の幸せ、小さな小さな幸せであり、积み上げていくことで、幸せな生活となっていくのです。

幸せ 可以换成 幸福。

请您参考。本回答被提问者采纳

紧急!紧急!请高手把下面的中文翻译成日语。拒绝机器翻译,如果可以的话...
みなさん、幸せとは、大げさにする必要はない、もしかしたらとても静かで、本当にわずかかもしれない。しかし、これが本当の幸せ、小さな小さな幸せであり、积み上げていくことで、幸せな生活となっていくのです。幸せ 可以换成 幸福。请您参考。

请高手将下面的日语翻译成中文,谢谢了,拒绝机器翻译!
仆が 君を いつも 抱きしめよう 我会一直抱着你 ずっと ずっと 果てなく続くよぅに 一直 一直 没有结束地继续

请高手翻译以下几段日语,不要机器翻译的。真的很感谢。非常着急
私はあなたの気持ちに甘えています。我愿意顺从你的意思。私には、问题があります。但是,我有几个问题。日本人の相手がいます.我有日本人的对象(根据全文来看,应该是交往对象的意思)。しかし现在は上海で过ごす时间が长いです。但是,现在将在上海度过很长的时间。気持ちの拠り所が欲しい...

烦请高人把下面的话翻译成日文,不要机器翻译的哦,而且因为对方是客户...
いつもお世话になっております。XXX(公司名称)のXXX(你的名字)です。さて、お问い合わせいただいた详细データの件で、メールさせていただきました。この前お提供致しました说明书には、ご质问の详细データが记载されております。なお、弊社は発电机の専门メーカーではなく、専...

求助日语高手 请帮忙把下面的中文译成日语 多谢~ 直接机器翻译的请勿...
その前の年に母を亡くしたばかりです。そのためお兄さんは私を非常に可爱がってくれて、いつも面倒を见てくれた。秋が终わる顷のある日、私は新しい下駄を履いて、お兄さんに连れられて本所の业平桥を上った。疲れたため、お兄さんにおんぶしてほしいと駄々(だだ)をこねた。お兄...

求把下面的话翻译成日语,假名罗马音都要。拒绝机翻货
上房揭瓦 屋上の瓦を剥すおくじょうのかわらをはがす o ku zyou no ka wa ra wo ha ga su 中文:即使只剩一个人听我唱歌我也会唱下去 日文:闻き手が仅か一人だけであっても続けて歌って行きます。假名:ききてがわずかひとりだけであってもつづけてうったていきます。罗马...

帮忙把下面的话用日语翻译下,拒绝机器翻译.
礼仪に重んじていることで、积极的に声をかけたり、特に我々の质问に対して礼仪正しくきちんと答えてくれたりとか、また先辈、上司、部下同士の初対面时のそれぞれのことば遣い等、非常に勉强になりました。それによって、私自身の交际能力もだいぶうまくなりました。

请把下面的对话翻译成日语,谢绝机器翻译,谢谢,翻译好后给50分,不带骗 ...
--赵さんかい?胡ですが。--あの~、どうして午後来なかったの。ずいぶん待っていたのに~?--悪い、悪い。ごめんね!时间を间违えた。3时の约束だと思ったが。--忘れっぽいな~。约束したことも忘れたと、ほかに忘れられないことがあるか。--本当にごめんね!绝対二度と忘...

...我把下面这段翻译成日语,不胜感激!!拒绝机器翻译,我是大一日语新生...
当たり前のことだろう。楽しい生活に憧れているが、幻と现実の差がわきまえたら、家族と妻の付いている生活こそ一番幸せだって悟った。お金はもちろん重要なものだが、何十年しかないこの短い人生に见闻や経歴が富まず、お金だけがそばに付いているのも无駄の人生じゃないか。

谁能帮我把下面的话翻译成日语,不要机器翻译的,急需,谢谢
いわゆるとべで弾力のある経済システムとは、一国の経済は成长の拡张する过程の中で、より良く吸収できる各种の外部冲撃を维持し、よく适応性能の経済体制で运営される。裕福弾性の経済システム、いかなる要因の判断もできない、一方的な、极端な、究极的には、総需要増减を见守らなけ...

相似回答