求助日语高手 请帮忙把下面的中文译成日语 多谢~ 直接机器翻译的请勿扰~

那一年我六岁,哥哥十岁。前一年我母亲去世了。也许因为这个缘故,小哥哥总是可怜我,格外照顾我。大约秋末的一天,我穿着新木板鞋,哥哥领着我走上了本所的业平桥。我累了,央求哥哥背着我。小哥哥背上我好容易才站起身来。就在这一刹那,我的木板鞋掉下来一下子落到河里。我哇地一声哭起来。哥哥慌了手脚,连忙放下我,从栏杆缝中往下看。那只新木板鞋在涨潮后水流平缓的河中晃晃悠悠,正在慢慢流下去。我看着那鞋放声大哭起来。哥哥也不知所措,急得快哭了,傍晚时分,过往行人不少,可是谁也不肯走过来。

あの年私は六歳で、お兄さんは十歳です。その前の年に母を亡くしたばかりです。そのためお兄さんは私を非常に可爱がってくれて、いつも面倒を见てくれた。秋が终わる顷のある日、私は新しい下駄を履いて、お兄さんに连れられて本所の业平桥を上った。疲れたため、お兄さんにおんぶしてほしいと駄々(だだ)をこねた。お兄さんが私をおんぶして、ようやく立ち上がった。その途端、私の下駄が川の中に落ちた。私はわっと泣き出した。お兄さんは慌てて私を下ろし、栅越しに下を见た。その新しい下駄は潮が満ちた穏やかな川の流れに揺られて、ゆっくりと远くへ流れていった。私は下駄を见つめて大泣きをした。お兄さんも非常に困ったようで、泣きそうになっていた。夕方时、行き来する人はたくさんいたが、谁も助けようとしなかった。

纯人脳翻訳!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

求助日语高手 请帮忙把下面的中文译成日语 多谢~ 直接机器翻译的请勿...
あの年私は六歳で、お兄さんは十歳です。その前の年に母を亡くしたばかりです。そのためお兄さんは私を非常に可爱がってくれて、いつも面倒を见てくれた。秋が终わる顷のある日、私は新しい下駄を履いて、お兄さんに连れられて本所の业平桥を上った。疲れたため、お兄さんにおん...

请日语高手把下面的一段话翻译成日语(机器翻译勿扰)
しっかりと行って、私达のために环境汚染の予防と治疗の仕事の环境意识を强める努力のすべての公民は人类まで(へ):一方ではっきり知って、よく自然资源の开発と利用は生态环境汚染をもたらすの过程の中で;と破壊このような认识を転换して自分の一方で、「环境を保护します実际行动」とい...

求日语高手翻译一段汉语……机器翻译勿扰
装备制造业は材料学、全体の机械、全体の电子情报化の一つ総合応用になるために、だから、この场合は企业に対する総合要求は比较的に高いです。だから、长い间に国外ブランドは圧倒的な独占地位を取得した、中国国内では基本的にこの分野に进出した企业がなさそうです。

日语高手进哦 帮忙翻译一点点东西~~~中翻日
念愿(ねんがん):黒皮の手を付けて、二人で一绪に永远までに行っています。

麻烦高手们给这个文章翻译成日语,谢谢了!
果真我和你们的于洋老师很有缘份!我们在日本一起走过了好多个春秋!替我向他问好。下面是我给你们写的,其余的可以自己再填上一些。说实话这个中文版就设计的有一些问题。形式不是很明显,我帮你改进了一些,最后如果能添加几张相片的话就最好了。祝你们愉快。于洋日本语教室 日本语の勉强楽园も例え...

急求以下视频的日文翻译,日语高手速来!!!若满意必有高分重谢!(不是人...
だけどまぁ怠けているから今まで生きてたんでしょうね。辛苦其实就是偷懒的结果,但是因为能偷懒,所以才能活到今天。そうするとノーベル赏も怠けた结果だということになる 也就是说诺贝尔奖也是我偷懒的结果啊。好了~~我把原文和意思都给你写了。有疑问请追问~~~...

求两首日文歌曲的中文翻译,日语高手请帮忙
歌手:wax 作词&作曲:相信桑田佳佑 by kleela:梦的内容是风交给 你用镜头鱼眼感兴趣的是,寄せりゃ抱着乳房热 如果随意天空中飞翔 爱上了肿得中间,[在。湿性(被妖,)五臓六腑,跑去 恋人因为喝 浪漫的果汁 眼泪,不只是想活着 抱着我,只觉喉咙发干 这样才是所有 女人是女人分离,晚上也 我是...

“努力开拓,勇于探索”翻成日语
1.努力しながら新しい进路を拓く,未知の领域には勇気を持って探りもとめる(适合スローガン)2. 努力して切り开け、勇気を持って探し出せ。(向全社员讲的时候。适合于上级)3. がんばって开拓して、思い切って探索しよう (比较直译点)作为公司的口号,传达的是公司的一个企业文...

相似回答
大家正在搜