麻烦帮忙英语翻译一下下面这段文字。万分感谢!!

Today the most popular in American culture, especially in China, the two different culture, under the background of the trend of The Times of collision out sparks, there has a different from the daily life and education concepts and cultural ideas, only through the contrast to know more about the two different cultures.
逗号多,你的主谓宾在哪里,语法错太多。
在美国文化风靡全球的今天,特别是在中国,两个截然不同的文化,在这个时代潮流的背景下碰撞出了不一样的火花。(该句翻译主谓宾应该体现内容是“美国文化和中国文化撞出火花。至于美国文化前面加上修饰语,中国文化前面加上修饰语,火花前加修饰语。“在这个时代潮流的背景下”这个当状语。根据以上提示重新翻译)
从日常生活,教育观念还有文化观念上,都是有着大相径庭的差异,只有经过了对比才能更加了解中美两个不同的文化。(该句主谓宾是中美文化)

英语水平不够,老师叫我重译这段文字,麻烦了!!!
一个是有着五千年历史的中国文化,一个是世界上“年轻”的美国文化。在美国文化风靡全球的今天,特别是在中国,两个截然不同的文化,在这个时代潮流的背景下碰撞出了不一样的火花,从日常生活,教育观念还有文化观念上,都是有着大相径庭的差异,只有经过了对比才能更加了解中美两个不同的文化。

这是原文,如果帮把这段原文翻译下来那就更好了~!!!

一个是有着五千年历史的中国文化,一个是世界上“年轻”的美国文化。在美国文化风靡全球的今天,特别是在中国,两个截然不同的文化,在这个时代潮流的背景下碰撞出了不一样的火花,从日常生活,教育观念还有文化观念上,都是有着大相径庭的差异,只有经过了对比才能更加了解中美两个不同的文化。
One is a thousand year history of Chinese culture, one of the world's "young" American culture. In the American culture became popular in the world of today, especially in China, two distinct culture, under the background of the era of the trend of the collision is not the same spark, from daily life, education concept and cultural concept, with the difference of different only by comparison can be more understanding between the two different cultures.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-05-04
One is Chinese culture with five thousandshistory, another one is young American culture in the world.
Nowadays under the American culture is popular all over the world, especially in
China, two different cultures have made the collision of the sparks of thought on the background of trends of the times.
From the daily life, educational conceptsand the cultural concept, they have very big difference.
Only by comparison can know more about the twodifferent cultures.本回答被网友采纳
第2个回答  2016-05-04
是翻译成中文还是翻译成英文??
相似回答