突然名字を持てといわれても、どんな名字を持てばいいのか分かりません,といわれ为什么要用被动啊?

PS不要复制粘贴别人的答案

第1个回答  2016-06-02
突然被人说你必须要有个姓氏,这里的いわれる就是被动的被别人说,也就是别人对自己说。
第2个回答  2016-06-02
因为是我被说

突然名字を持てといわれても、どんな名字を持てばいいのか分かりませ...
突然被人说你必须要有个姓氏,这里的いわれる就是被动的被别人说,也就是别人对自己说。

...どんな名字を持てばいいのか分かりません。
雨が降っ~行く\/即使下雨也去.いくら金があっ~だめだ\/即使有多少钱也不行.命をかけ~やる\/拼命也干.どんなことがあっ~かまわない\/有什么事也没关系.彼が协力してくれなく~ぼくは计画どおりにやるつもりだ\/即使他不合作,我也要按计划进行.君はいいとし~ぼくは困る\/即使你没关系...

...てと言われても、どんな名字を持てばいいのかわかりません。_百度...
ですから、突然名字を持てといわれても、どんな名字を持てばいいのかわかりません。译为“所以,即使突然被要求拥有名字,也不知道要怎样的名字才好。”1.”突然名字を持てといわれても“中出现的“持て”:这是动词「待つ」の命令形 命令形 一般指要求听话者做某事。A.动词末尾加“せ”,...

...どんな名字を持てばいいのか分かりません。 1
1.といわれています,这里只是单纯的被动态,不是表示人们的普遍看法,是“被说”的意思,因为站在我的角度,我是“被说的一方”,但是一般不会翻译成被动态,而是翻译成“对我说……”2. (どんな名字を持てばいいのか)分かりません 不知道(该起什么样的名字好(呢))。括号整个部分才...

标日书上的句子 突然名字を持てといわれても 这句话怎么翻译啊,后面的...
就算突然被说要起个名字,也。。。といわれても是 いう 的被动 言われる 接 ても 表示转折 请参考哦~

...どんな名字を持てばいいのかわからない といわれても是什么_百度知...
为什么要翻译成据说…就是 被说 言う → 言われる

...てといわれても、どうな名前を持てばいいのかわかりません。_百度...
いわれる 是いう的被动,字面意思是 我 被人说了,反过来就是指,别人对 我说 ,别人 要求 我 。突然名前を持ってください(持ったほうがいい)と言われましたけど 这样能 理解吗?就是这句话的简单说法

课文中的句子突然名字を持てといわれても
这个是有关动词的命令形。持つ 命令形 持て 【名字を持て】这个就是对方发出的指令的内容。意思就是“取个名字吧!”等 请参考

...名字を持てと言われても、どんな名字を持てばいい
看不太明白你写的啥意思 原文我试着翻译下:然而,就算你突然说要起个名字,也不知道要取个什么名字才好啊。XXXXと言われても, 直接翻译就是 就算(被说要)XXXX ても后面的句式意思是要表转折的

...持てといわても、どんな名字を持てばいいのかわかりません。这里的...
这个の是让前面一句「どんな名字を持てばいい」←让这句用言 体言化 为什么特地体言化?因为前面有どんな这个疑问词啊……どんな名字を持てばいいかどうか、わかりません どんな名字を持てばいいのか、わかりません 带疑问词的用言短句要用~かどうか,如果体言化,就直接加か了 ...

相似回答