求教:请高手翻译下列句子(英翻中),要求人工翻译,准确通顺的,谢谢!

1:In terms of their careers, the impact of physical attractiveness on males is only modest.
2:You have not really failed and spoiled your chances for success until you have been unsuccessful at something you really like, and to which you have given your best effort.
3:You do not have to set your goal to reach the moon in order to have success in traveling. Sometimes one can be very successful merely by taking a walk in the park, or riding the subway downtown.

1. 就职业而言,其长相对男性的吸引力非常小。
2. 只有当你投入全副精力去做一件你非常喜欢的事情,而事情失败了,这才是真正的失败或者错失良机。
3. 想走上成功之路,你不必设立要上月球的目标。有时候一个人在公园散步,或者在乘坐地铁去市中心的时候就能够到达成功。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-12-26
翻译有三境界:信 达 雅
1,在职场上,男人外表的吸引力并没有那么大的影响。
这句话的主干是impact is modest 意思是影响不怎么大。modest是形容词,表示些许的,不太大的,不是名词modesty(谦逊)。
2,如果你搞砸了自己真正喜欢并且竭尽全力去做的事,那么你才算是真的失败或者错失良机。
3,想要获得旅行的成功,你并不需要把目标设定为登上月球。有时候,只是在公园里散散步或者乘坐地铁去市中心,也可谓是一次成功的旅行。
第2个回答  2011-12-21
1.在职场上,男人身上最吸引人的一点是谦逊稳重。
2.如果你搞砸了你自己真正喜欢做并且为之付出过巨大努力的事情,那么你才算真的失败或错失机会。
3.你不需要将登上月球作为你成为旅行家的衡量标尺。有时候,如果一个人能顺利地走到公园或者成功的搭乘地跌到了市中心去,也可谓是一次成功的旅行。
第3个回答  2011-12-19
1就其职业而言,谦逊是男士吸引力的唯一作用。2你并没有真正失败,错过成功的机会,除非对于你喜欢并竭尽全力学习的东西,结果还是不成功。3你并没有必要为了在旅游上获得成功,而非得给自己设定到达月球的目标。有时仅在公园散步或在市中心乘地铁也能成功。
第4个回答  2011-12-19
楼上的非常好了

求教:请高手翻译下列句子(英翻中),要求人工翻译,准确通顺的,谢谢!
3. 想走上成功之路,你不必设立要上月球的目标。有时候一个人在公园散步,或者在乘坐地铁去市中心的时候就能够到达成功。

请帮忙翻译句子(英翻中)要人工翻译通顺的,谢谢!
1、永远不要在一个人的背后说评论他,如果这些话你不想告诉他妻子的话。2、他们不是因为害怕地震,而是因为住在郊区已经成为一种生存趋势,因此在二战后很多人离开圣弗朗西斯科的市区搬到郊区去住。3、根据观察,许多医生都为没有参加过医学历史课程学习而感到遗憾。4、我们很难去解释那些我们没有了解(没...

请各位高手帮忙翻译以下句子:(中译英)
工作细心,有耐性: 能独当一面, 因为很多时候要为你的上司排忧解难,和处理一些突发事件.条理性强-许多时候要为你的上司安排日程表,I think the same as important at three points: high salary ensures high life, good working condition brings pleasure, smooth work satisfies people's mind.T...

请高手翻译下列句子,谢谢了。
准确的手工翻译 1.It is a valuable work. I do not think anyone writes so well that he cannot learn much from it.它是一种有价值的工作。我不认为有人都写得如此好,以至于他不能从中学到东西。2.He had not the good breeding to see that simplicity and naturalness are the truest m...

英翻中,请高手翻译5句话为中文,要求通顺,谢谢
1.只要看到过史密斯先生在实验室工作的人,都会说他在化学实验上有着很强的天分和兴趣。2.某位办公室职员犯了个错误,对此,公司很遗憾造成了顾客的不方便。3.如果有必要的工具,其实每个人都能自己加工家具,当然,耐心和一定程度的技术是必不可少的。4.我真希望约翰能搞明白(什么语言的)怎么运用...

请翻译下列句子(汉译英)
I flashed a smile in front of the computer, but in reality, tears nearly escaped my eyes. To tell the truth, I used to fervently wish that the happy person you described was you. Yet to this day, I'm destined to be only your friend, brother, and confidant. If this must...

请来位高手翻译下面的句子
他很轻易地就成了班里最好的学生。这个陌生人抢劫了他的妻子。他们跟那个男孩撒了谎。这真是一段好时光。她为她母亲叹了口气。她母亲积劳成疾去世了。我不会为了活命而做这个事情。我对他没意见。他有点喝醉了。你有子女吗?

英翻中,请高手翻译5个英文句子为中文
1. 同大多数人一样,我从小所受的教育使我认为生命是一个不断索取的过程。直到三十年前我才有了一个重大发现:给予会让生活变得更精彩。2. 飞机是运输食物的最快捷方式。当通过其他途径给人和动物运送食物难以实现时,飞机的作用就表现得尤其明显。3. 他站起来,穿过房间,迅速而猛烈地将门大打开来...

中译英,请高手帮忙翻译下面一段话,谢谢!
days ago.She said she had a month to have fun.Do you have time to visit China and see me along?haha!At the time she can be your free guide!Now it is ver hot in China.I have a bad piece of news to tell you.That is my English has not been greatly improved....

麻烦大家帮我翻译一下(英翻中的小短文),谢谢了~~~
1, 许多人对此书作出贡献,一些是直接的-例如作者、编辑等—而另一些是通过他们的鼓励和支持的间接贡献。成为本书的编辑是令人振奋的。要在12个月内完成作品成为一个奇迹。和这样的同事一起工作成为一种特权。我们衷心谢谢你们的参与。2,现在旅游业是欧共体的唯一最大的经济活动的说法得到认可,而且...

相似回答