~というものだ和~というものではない的用法和意思

如题所述

第一个是用来解释说明事物的。这是什么的。第二句是否定
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

~というものだ和~というものではない的用法和意思
第一个是用来解释说明事物的。这是什么的。第二句是否定

~というものだ的语法
意思:是叫做什么 前面加体言就是名词 例句:私は田中と言うものだ 意思 我就是叫田中的那人

というものではない和ということではない有什么区别
是这样的,你这个问题就想到与问ものではない和ことではない一样。这两个是二级语法,经常会在一起考。区别如下:ということではない前面主要接和人有关系的词,如:小李,他之类表示人的词;而というものではない前面接表示物和事的词。你可以对比习题看下我的解释~~~...

というものだ 和ということだ的区别
というものだ表示就某事物的本质特征,由衷的进行评价,断定,解说等。中文译为这才是,这才叫。ということだ表示传闻。中文译为听说,据说。

というものではない和ということではない有什么区别
例如,“未曾経験のものではない”和“未曾経験のことではない”都可以用来表达“这并不是未曾体验过的事物”的意思。总的来说,虽然“ものではない”和“ということではない”在某些情况下可以互换使用,但它们在表达方式和语义上有细微差别,理解它们的区别有助于更准确地表达自己的意思。

ということではない というものではない 的区别
ということではない 这里的こと指的是事情 というものではない 这里的もの指的是事物,也就是东西

というものではない和というわけではない有什么区别?
谁でも歌手になれるというものではない 歌手并非谁都能当的 否定的是谁都能当歌手这件事,所以可以这样理解“谁都能当歌手?没有这回事!”谁でも歌手になれるというわけではない 并不是谁都能成为歌手 否定的是谁都能当歌手的依据,所以可以理解为“没理由谁都能当歌手!”

というわけではない 和 というものではない
わけ在日语里其实可以写成[理由]而 もの在日语里写成[物]这样是否可以直观的理解了?答复补充:先昏倒一下。1。不是这个原因 2。不是这回事 这样明白了吗?如果还不明白请加上前后句,然后我整句翻译给你,这样比较好理解。

というわけではない和というものではない
壊したものはすべて直せるというわけではない。坏了的东西不可能修好。(没有可以修好的道理。)强调“不可修”。比如镜子之类,一旦坏了既不可补救。如果强调“坏了的东西”,也可以用“というものではない。”都在于说话人要说什么。比如:壊した自転车はもう直せるというものではない...

什么时候用というもの?
1、表示说明某物的功能和内容,“(就)是”。2、表示感叹,“可说是……”“这可……”……というものは接在体言后面。表示后项是对前项的解释或叙述,相当汉语的“所谓……”“这东西……”◆时间というものは、すべての人に平等(びょうどう)に与えられる。所谓时间,分配给每个人的都...

相似回答
大家正在搜