求日语大神帮忙把以下中文翻译成日文,感激!

嗯,是朋友对我说的。
果然很奇怪对吧?
要不然第一人称还是用(私)好了。

呵呵,我只喜欢看日本的动漫,这个没听说过。
有时间去看看,悠举荐的话,应该不会错。

中国的学校可不闲呀,学习什么的,比日本要严厉的多。
社团呀,学院祭什么的都没有哦,整天都是在学习。

马拉松的结果怎么样?哈哈~~~ 我可是在家里给你加油了的哦。

对了,最近有什么有趣的事情吗?跟我分享分享~

嗯,是朋友对我说的。
うん、友达がそう言ってたけど。
果然很奇怪对吧?
やっぱり、変だね?
要不然第一人称还是用(私)好了。
じゃ、一人称は、やっぱり私にしようか。

呵呵,我只喜欢看日本的动漫,这个没听说过。
ほほ、仆は日本のアニメと漫画だけが好きだ。それは、闻いたことがない。
有时间去看看,悠举荐的话,应该不会错。
时间があれば、见てくるよ。君が勧めてくれたものなら、まず间违いないだろうね

中国的学校可不闲呀,学习什么的,比日本要严厉的多。
中国の学校では、のんびりできないよね。勉强とか、日本よりずっときつい。
社团呀,学院祭什么的都没有哦,整天都是在学习。
部活とか、学园祭とか、何もない。一日中やっているのは、勉强ばかりだ。

马拉松的结果怎么样?哈哈~~~ 我可是在家里给你加油了的哦。
マラソンの结果はどうなった? ほほ、仆はうちでちゃんと応援してあげたぞ。

对了,最近有什么有趣的事情吗?跟我分享分享~
あ、そうだ。最近何か面白い话でもあるの?その楽しみを、いっしょに分かち合おうよ。

希望帮到你~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-11-17
ええ、友达がこれを伝えてくれた
本当におかしいな。
「私」と使うほうがいいと思って。

まあ、これを闻かせない、日本アニメだけが好きだから
机会があれば、行き见よう。君がこれを御进めた、素晴らしいかもしれませんよ。

中国の学校が忙しいだったね、学びとか、日本より厳しかった。
クラブとか、学院祭りとか全然ないし、全てのことは、勉强し。

マラソンがどうでしょう?ふふ、仆がずっと家で君に「顽张れ」と言った。

さあ、最近がおもしろいことがあるか、仆とシャルしてよ。

表示仅供参考。本人水平不高。。。会有错吧,还请多多指教。
第2个回答  2011-11-17
友达から闻いたのよ。
おかしいでしょう。
やっぱり自称で话させてもらうねぇ。

私は日本のアニメだけが好きです。これは闻いたことがないね。
时间があったら、ぜひ観てみてください。间违いはありません。

中国の学校はぜんぜん暇じゃないよ。勉强とかでは日本よりずいぶんきびしいよ。
部活、学园祭とか何もない。。毎日勉强ばかり。

マラソンは结果はどうだった?ちゃんと家で応援したけどね。

さて、そちらで何か面白いことがないの?おしえてくださいねぇ。

日语高手请进!!!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
对不起,回信晚了。(返信が遅くなってごめん!)因为这些天很忙。(ここ最近ちょっと忙しかったから)几乎没有时间休息,没时间上网。(ほぼ休みがなく、パソコンもしなかった)非常抱歉,请原谅。(本当にごめん!)没事就好。。 日本地震的时候,我还担心悠会不会怎么样了。(无事だっ...

求日语大神帮忙把以下中文翻译成日文,感激!
あ、そうだ。最近何か面白い话でもあるの?その楽しみを、いっしょに分かち合おうよ。希望帮到你~~~!

急求!!!请把下列中文翻译成日语...感激不禁
人间の一生の中で、いろいろな趣味がありますが、例えばスポーツや旅行などがたくさんあります。私の趣味はさまざまな动物を饲うことです。子供の顷、私が鸠、ウサギ、亀、蟹などを饲ったことがあります。空で飞びのや地で走りのや水の中で泳ぎのなどが大部分な动物を饲ったこと...

日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
我也很感谢你!こちらこそ、お世话になっています 感谢你一直还记得我!仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、こ...

日语高手请进!! 帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!
悠君の心配と理解、ありがとう!本当にありがとう!悠君がきっといい成绩が取れると信じてます!试合顽张ってね。结果よりも过程だから、顽张ったら负けても大丈夫だよ。悔いが残らなければいい。结果はあまり気にしなくていい。楽しむのはなによりだから。仕事中でも私のことをちゃ...

日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
元気出して、点数を気にしないで。试験の结果を出てから、自分の间违ったとこはどうして间违ったのかを覚えて、今度同じミスを犯さないようにがんばればいいんだ。これは私の必杀技ですよ。休みは确かに试験が终わってからすぐ休みに入るけど、中国の学校より、日本の学校の方が楽...

日语高手请进,请将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
我能理解悠。。悠さんの気持ちを良く分かるから。。每次能听到,悠说我们是亲友,总觉得很高兴啊。悠さんから私たちは亲友って言ってくれるのを闻くと、なんとなく嬉しいです。(亲友,问,喜 繁体)呵呵,真是没用啊。へへ、しょうがないなぁ!我相信悠是在乎我们友谊的。悠さんは私...

日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感激不尽!!
今日は中国の春节、つまり新年なので、返事が遅くなってごめんね。啊啊~~我会的,我一定会对足球产生极高的兴趣,干劲十足的去踢足球!!はい、そうします。サッカーにすごく兴味を涌いたので、やる気満々でサッカーをします!你篮球比赛了吗?バスケットの试合をしましたか?结果怎么...

想请日语大神帮忙把以下文字翻译成日文
母はすぐ婆ちゃんを见舞いにいきます。森の中にはドンだけ危険だろうか、知らないよ。大丈夫だわ。みんなを杀せばいいのよ。実はね、婆ちゃんなんで 存在しないものなの。あんまり善良な猟师かどうか知らないの それとも面などかぶっているだけ?森の中で彼女に出会った。あの...

求高手帮忙把以下的中文翻译成日文~~谢谢 PS:不要用软件翻译
アメリカで生活を惯れてますか?日本语で手纸を书くのにびっくりしましたか?日本语の成长を见せたかったですから。あなたもきっとこの文章がわかるようにできますよね?あなたもきちんと英语を勉强してくださいよ、一绪に顽张りましょうね。时间があれば、私たちとたくさん连络を...

相似回答