china最早是西方人对中国瓷器的称呼
中国为什么会被翻译成China?
...种北京的英文名叫法是peking而我们现在叫beijing
Beijing是现在人的叫发,原来的北京在英文单词里叫Peking。Beijing是外国人接受的中文音义,就好像现在的 Good good study ,day day up,一样,被外国人接受了。
为什么 南京英文叫“nanking”而北京却叫“beijing'?
nanking peking是当年的英文表达法。现在大部分在正式书面语中都用BEIJING AND NANJING。但一些老外不太了解中国的可能还是用PEKING。其实两者都对。
为什么“南京”的英文名叫“NanKing”?
北京(Peking)是清时候已有的叫法了. 一般来说 这种拼音也是跟汉语拼音一样有对应的 如汉语拼音b对应韦式拼音p, 汉语拼音x对应韦式拼音ts, 汉语拼音g对应韦式拼音k 因此北京(BEIJING)就译成PEIKING ,同理南京就是NANKING了.这是威妥玛式拼音法。威妥玛(1818--1895),英国人。从1841年起在英国驻...
北京英文为什么是peking
1. 北京大学,常被外国人称为Peking University,这是因为在中国的国际拼音方案确定之前,采用的是一种名为威妥玛式拼音法。2. 威妥玛式拼音法是由英国驻华使者威妥玛所创,其目的在于帮助外国人更好地学习和发音中国词汇。3. 在威妥玛式拼音法下,北京的英文名为Peking,而非现在的Beijing。这种命...
为什么北京也可以译成PEKING,依据是什么?
这个是20世纪初新文化运动时的那批文人约定俗成的翻译,根据读音的谐音翻译成“PEKING”,“北京大学”也翻译成“PEKING UNIVERSITY”,并没有什么特别的依据,仅仅是根据谐音而已。而后来建国以后,由于普及了拼音化, 所以中国政府根据拼音重新制订了“北京”的英文翻译为“Beijing”。希望答案能令您满意。
Peking和Beijing的区别听说Peking有贬意哪
在多数情况下,无论是中国人、事物还是地名的英文翻译,皆需采用汉语拼音,不再使用邮政式拼音。因此,北京的英文名理应为Beijing,而非Peking,此间并无贬义。peking与beijing的英文表述,分别代表了历史与现代的区别。peking作为北京的旧称,体现了英译历史的多样性与丰富性。而beijing作为北京的现代英文名...
北京英文名·叫·Peking·好听吗·
北京是中国的首都,其英文名称为Beijing。Peking是北京的旧称,在英文中也曾被广泛使用,但现在的国际主流用法是Beijing。北京这个名字有着悠久的历史和丰富的文化内涵,是国际公认的名称。首尔是韩国首都的中文名称,原名汉城。2005年,韩国将汉城的中文名称改为首尔,以期与国际上对该城市的英文名称Seoul...
关于中国的地名,人名(美式英语)表示
北京是Beijing,杭州是Hangzhou,台湾Taiwan
peking和beijing的区别是什么?
peking是北京旧时的英语表示,beijing是现今的常用表示,如今多数用beijing代替peking。除了一些特殊的地名和品牌名,大多数中国人、事、地的英译都要根据汉语拼音,而不能再用邮政式拼音了。所以,北京的英文名应该是Beijing,而非Peking。采用威妥玛式拼音法的原因:其实在我国国际拼音方案施行之前,我国都...
北京的英文是Beijing还是Peking.
Peking和Beijing都是北京(市)的意思,只不过是中华人民共和国首都旧译名,现在还是比较常用,例如:Peking duck 北京鸭;Peking Man 中国猿人, 北京人;Peking University 北京大学 等.而Beijing是公认的,国际通用的,所以很多正式的场合和地方都用Beijing....