求首诗的全部内容,题目好像叫《爱》,第一句是 我爱你,不光因为你

求首诗的全部内容,题目好像叫《爱》,第一句是 我爱你,不光因为你的样子,还因为和你在一起时,我的样子。 求高人帮助啊~~

《爱》——罗伊·克里夫特

我爱你 
不光因为你的样子 

和你在一起时 

我的样子 

我爱你 

不光因为你为我而做的事 

还因为

为了你 

我能做成的事

我爱你 

因为你能唤出

我最真的那部分 

我爱你 

因为你穿越我心灵的旷野 

如同阳光穿透水晶般容易 

我的傻气 

我的弱点 

在你的目光里几乎不存在 

而我心里最美丽的地方 

却被你的光芒照的通亮 

别人都不曾费心走那么远 

别人都觉得寻找太麻烦 

所以没人发现过我的美丽 

所以没人到过这里

因为你将我的生活化腐朽为神奇。

因为有你,

我的生命,

不再是平凡的旅店,

而成为了恢弘的庙宇,

我日复一日的工作里,

不再充满抱怨,

而是美妙的旋律。

我爱你,

因为你比信念更能使我的生活变得无比美好,

因为你比命运更能使我的生活变得充满欢乐。

而你做出这一切的一切,

不费一丝力气,

一句言辞,

一个暗示,

你做出这一切的一切,

只是因为你就是你,

毕竟,

这也许就是爱的含义。

拓展资料

《爱》是诗人罗伊·克里夫特的一首诗。罗伊在1979年自费出版了一本28页的诗集,其中最有名的诗就是《爱》。

2016年5月22日,腾讯视频视频播出“蝴蝶为你朗读第487期:《爱》罗伊克里夫特作品”。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-09-26

诗名:《爱》

作者:罗伊·克里夫特

我爱你

不光因为你的样子

还因为

和你在一起时

我的样子

我爱你

不光因为你为我而做的事

还因为

为了你

我能做成的事

我爱你

因为你能唤出

我最真的那部分

我爱你

因为你穿越我心灵的旷野

如同阳光穿透水晶般容易

我的傻气

我的弱点

在你的目光里几乎不存在

而我心里最美丽的地方

却被你的光芒照的通亮

别人都不曾费心走那么远

别人都觉得寻找太麻烦

所以没人发现过我的美丽

所以没人到过这里

因为你将我的生活化腐朽为神奇。

因为有你,

我的生命,

不再是平凡的旅店,

而成为了恢弘的庙宇,

我日复一日的工作里,

不再充满抱怨,

而是美妙的旋律。

我爱你,

因为你比信念更能使我的生活变得无比美好,

因为你比命运更能使我的生活变得充满欢乐。

而你做出这一切的一切,

不费一丝力气,

一句言辞,

一个暗示,

你做出这一切的一切,

只是因为你就是你,

毕竟,

这也许就是朋友(喜欢)的含义。

拓展资料

一、英文原版

《Love》

I love you,

Not only for what you are,

But for what I am,

When I am with you,

I love you,

Not only for what

You have made of yourself,

But for what

You are making of me.

I love you

For the part of me

That you bring out;

I love you

For putting your hand

Into my heaped-up heart

And passing over

All the foolish, weak things

That you can’t help

Dimly seeing there,

And for drawing out

Into the light

All the beautiful belongings

That no one else had looked

Quite far enough to find.

I love you because you

Are helping me to make

Of the lumber of my life

Not a tavern

But a temple;

Out of the works

Of my every day

Not a reproach

But a song.

I love you

Because you have done

More than any creed

Could have done

To make me good

And more than any fate

Could have done

To make me happy.

You have done it

Without a touch,

Without a word,

Without a sign.

You have done it

By being yourself.

Perhaps that is what

Being a friend means,

After all.

二、诗歌简介

《爱》是诗人罗伊·克里夫特的一首诗。罗伊在1979年自费出版了一本28页的诗集,其中最有名的诗就是《爱》。

2016年5月22日,腾讯视频视频播出“蝴蝶为你朗读第487期:《爱》罗伊克里夫特作品”。

二、诗人简介

Roy Croft是个很有争议的“人物”,任何文献里面没有关于他的生平的任何介绍,生卒年月、出生地点都没有任何可靠的证据。至于说他是爱尔兰人,也只是一个传说,也有人认为他是美国人。

Roy的生活年代被估计为1905年1980年间。 Roy在1979年自费出版了一本28页的诗集,其中最有名的诗就是《爱》。这首诗经常在婚礼上出现,也经常被人引用。对于他成谜的身世,有一种说法是Roy本人根本不存在,而是有人用来发表翻译的诗作的一个途径。而《爱》这首诗本身翻译自奥地利诗人Erich Fried的德语诗《我爱你》(Ich Liebe Dich)。

Roy并没有任何已知的存世的可考证的纸质作品,甚至连名字都没有留下。然而当年出版诗集的蓝山艺术至今还在,上世纪九十年代时,曾有人试图去该公司寻找这本诗集,但由于年代久远,并没有找到任何一本藏书和文字记录。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-09-15

《爱》——罗伊·克里夫特

我爱你

不光因为你的样子还因为和你在一起时我的样子我爱你

不光因为你为我而做的事

还因为

为了你

我能做成的事

我爱你

因为你能唤出

我最真的那部分

我爱你

因为你穿越我心灵的旷野

如同阳光穿透水晶般容易

我的傻气

我的弱点

在你的目光里几乎不存在

而我心里最美丽的地方却被你的光芒照的通亮

别人都不曾费心走那么远

别人都觉得寻找太麻烦

所以没人发现过我的美丽

所以没人到过这里

“Love”
by Roy Croft

I love you,
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.

I love you,
Not only for what
You have made of yourself,
But for what
You are making of me.
I love you
For the part of me
That you bring out;
I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
All the foolish, weak things
That you can’t help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find.

I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
Not a tavern
But a temple;
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song.

I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
You have done it
Without a touch,
Without a word,
Without a sign.
You have done it
By being yourself.
Perhaps that is what
Being a friend means,
After all.

拓展资料

《爱》作品鉴赏

爱情是伟大的,它可以透析一切,发掘出爱人心中最珍贵的东西,并使之放射出异样灿烂的光彩。它也可以改变一切,使懦弱的人变得勇敢,自私的人变得慷慨。爱,会唤出人心中最真的部分。 

《爱》作者简介

RoyCroft是个很有争议的“人物”,任何文献里面没有关于他的生平的任何介绍,甚至是生卒年代,也没有照片。至于说他是爱尔兰人,也只是一个传说,也有人认为他是美国人。

而其生活年代被估计为1905年1980年间。 Roy在1979年 自费出版了一本28页的诗集,其中最有名的诗就是《爱》。这首诗经常在婚礼上出现,也总有人引用。对于他成谜的身世,有一种说法是Roy本人根本不存在,而是有人用来发表翻译的诗作的一个途径。而《爱》这首诗本身翻译自 奥地利诗人Erich Fried的德语诗《我爱你》(Ich Liebe Dich)。 他的诗集现在已找不到了,甚至连名字都没有留下。出版诗集的公司名叫Blue Mountain Arts, Inc.( 蓝山艺术公司)至今还在,在 美国科罗拉多州,主要业务就是给那些自己愿意掏钱的人出书。几十年来出版了很多书籍,但是这些书籍质量参差不齐,印数也因作者的经济实力而不同。最早是在上世纪九十年代的时候有人试图去找这本诗集的,但由于年代久远,公司已经找不到任何一本藏书和记录了。

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2019-10-12

诗名:《爱》

作者:罗伊·克里夫特

我爱你,不光因为你的样子

还因为,和你在一起时,我的样子

我爱你,不光因为你为我而做的事

还因为,为了你,我能做成的事

我爱你,因为你能唤出

我最真的那部分,我爱你

因为你穿越我心灵的旷野,如同阳光穿透水晶般容易

我的傻气,我的弱点

在你的目光里几乎不存在,而我心里最美丽的地方

却被你的光芒照的通亮,别人都不曾费心走那么远

别人都觉得寻找太麻烦,所以没人发现过我的美丽

所以没人到过这里,因为你将我的生活化腐朽为神奇。

因为有你,我的生命,不再是平凡的旅店,

而成为了恢弘的庙宇,我日复一日的工作里,

不再充满抱怨,而是美妙的旋律。我爱你,

因为你比信念更能使我的生活变得无比美好,

因为你比命运更能使我的生活变得充满欢乐。

而你做出这一切的一切,不费一丝力气,一句言辞,一个暗示,

你做出这一切的一切,只是因为你就是你,

毕竟,这也许就是朋友(喜欢)的含义。 

拓展资料

《爱》是诗人罗伊·克里夫特的一首诗。罗伊在1979年自费出版了一本28页的诗集,其中最有名的诗就是《爱》。

2016年5月22日,腾讯视频视频播出“蝴蝶为你朗读第487期:《爱》罗伊克里夫特作品”。

对于他成谜的身世,有一种说法是Roy本人根本不存在,而是有人用来发表翻译的诗作的一个途径。而《爱》这首诗本身翻译自奥地利诗人Erich Fried的德语诗《我爱你》(Ich Liebe Dich)。 他的诗集现在已找不到了,甚至连名字都没有留下。

本回答被网友采纳
第4个回答  推荐于2017-09-22
《爱》——罗伊·克里夫特

我爱你
不光因为你的样子
还因为
和你在一起时
我的样子

我爱你
不光因为你为我而做的事
还因为
为了你
我能做成的事

我爱你
因为你能唤出
我最真的那部分

我爱你
因为你穿越我心灵的旷野
如同阳光穿透水晶般容易
我的傻气
我的弱点
在你的目光里几乎不存在
而我心里最美丽的地方
却被你的光芒照的通亮
别人都不曾费心走那么远
别人都觉得寻找太麻烦
所以没人发现过我的美丽
所以没人到过这里

“Love”
by Roy Croft

I love you,
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.

I love you,
Not only for what
You have made of yourself,
But for what
You are making of me.
I love you
For the part of me
That you bring out;
I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
All the foolish, weak things
That you can’t help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find.

I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
Not a tavern
But a temple;
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song.

I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
You have done it
Without a touch,
Without a word,
Without a sign.
You have done it
By being yourself.
Perhaps that is what
Being a friend means,
After all.本回答被提问者采纳

求首诗的全部内容,题目好像叫《爱》,第一句是 我爱你,不光因为你
《爱》——罗伊·克里夫特 我爱你 不光因为你的样子 和你在一起时 我的样子 我爱你 不光因为你为我而做的事 还因为 为了你 我能做成的事 我爱你 因为你能唤出 我最真的那部分 我爱你 因为你穿越我心灵的旷野 如同阳光穿透水晶般容易 我的傻气 我的弱点 在你的目光里几乎不存在 而我心里...

《爱》这首由爱尔兰诗人罗伊.克里夫特写的诗,诗的内容是什么?
不光因为你为我而做的事,还因为 为了你,我能做成的事 我爱你,因为你能唤出 我最真的那部分,我爱你 因为你穿越我心灵的旷野,如同阳光穿透水晶般容易 我的傻气,我的弱点 在你的目光里几乎不存在,而我心里最美丽的地方 却被你的光芒照的通亮,别人都不曾费心走那么远 别人都觉得寻找太麻...

为你读诗一首爱尔兰诗《爱》原文是什么?
《爱》罗伊·克里夫特(爱尔兰)我爱你,不光因为你的样子,还因为,和你在一起时,我的样子。我爱你,不光因为你为我而做的事,还因为,为了你,我能做成的事。我爱你,因为你能唤出,我最真的那部分。我爱你,因为你穿越我心灵的旷野,如同阳光穿越水晶般容易。我的傻气,我的弱点,在你的...

我爱你,因为你穿越我心灵的旷野。出自哪位诗人?
出自爱尔兰诗人罗伊·克里夫特的《爱》。原诗如下:我爱你,不光因为你的样子,还因为,和你在一起时,我的样子。我爱你,不光因为你为我而做的事,还因为,为了你,我能做成的事。我爱你,因为你能唤出,我最真的那部分。我爱你,因为你穿越我心灵的旷野,如同阳光穿透水晶般容易,我的傻气,...

罗伊克里夫特诗<<我爱你>>的译文
在2005年9月上半期《读者》上看见这样一首诗,《爱》,作者为爱尔兰的罗伊·克里夫特。我爱你,不光因为你的样子,还因为,和你在一起时 ,我的样子。我爱你,不光因为你为我而做的事,还因为,为了你,我能做成的事。我爱你,因为你能唤出,我最真的那部分。我爱你,因为你穿越我心灵的...

一个外国的女诗人 写过一首诗叫《爱》 求这个诗人的名字 或这首诗
爱 [ 爱尔兰 ]罗伊克里夫特 我爱你,不光因为你的样子,还因为,和你在一起时,我的样子。我爱你,不光因为你为我而做的事,还因为,为了你,我能做成的事。我爱你,因为你能唤出,我最真的那部分。我爱你,因为你穿越我心灵的旷野,如同阳光穿透水晶般容易,我的傻气,我的弱点,在你的...

我爱你不是因为我爱你而是我爱在你面前我的样子 所以我爱你 这句是谁...
是这首诗吗:爱---罗伊·克里夫特 我爱你,不光因为你的样子,还因为,和你在一起时,我的样子。我爱你,不光因为你为我而做的事,还因为,为了你,我能做成的事。我爱你,因为你能唤出,我最真的那部分。我爱你,因为你穿越我心灵的旷野,如同阳光穿透水晶般容易,我的傻气,我的弱点,在...

能帮我找一首带小天我爱你的诗么
小天《我爱你》不光因为你的样子 还因为 和你在一起时 我的样子 我爱你 不光因为你为我而做的事 还因为 为了你 我能做成的事 我爱你 因为你能唤出 我最真的那部分 我爱你 因为你穿越我心灵的旷野 如同阳光穿透水晶般容易 我的傻气 我的弱点 在你的目光里几乎不存在 而我心里最美丽的地方...

求诗人聂鲁达的诗,名字不知道,第一句好像是;因为你,当我们立在鲜花初...
lady shall we dance ,在你说我爱我的夜晚.真甜蜜啊,我爱你到永远 可哪儿有什么永远,是非爱恨已无须再辩 下一曲舞伴更换,失去的永不再返 你后悔了吗 痛得想死去的夜晚,你原谅了吗 爱你又把你伤害 为什么就这样地离开,为什么就不能相爱一直到我们死去呢 都去了哪儿所有爱和誓言,我流着泪的...

我爱你,不是因为你是谁,而是因为……
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。诗句的全文是:“I love you,Not only for what you are,But for what I am When I am with you.I love you,Not only for what You have made of yourself,But for what You are making of me.I love you For...

相似回答