奥礼网
新记
活着还是死去,这是个问题 是谁说的
如题所述
举报该文章
相关建议 2012-05-24
这个是出自莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的句子,原文是To be, or not to be - that is the question ,翻译过来就是生存还是毁灭,这是个问题.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://aolonic.com/aa/n14a53353.html
其他看法
第1个回答 2012-05-24
原话是:To be or not to be,that's a question 原话是莎士比亚说的
本回答被网友采纳
第2个回答 2017-08-11
活着还是死,这不是个问题,问题是你没得选——《哈姆雷特》
第3个回答 2012-05-24
你说的啊
第4个回答 2012-05-24
神马啊 莫非是臧克家的《有的人》???
相似回答
大家正在搜
相关问题
请问这段话出自哪里,完整版本是怎样的
莎士比亚的 活着还是死去 这是一个问题 这段话的完整篇谁知道...
活着还是死去,这是个问题。。。。这句的出处
莎士比亚说:“to be or not to be ,thi...
To be or not to be,that is a q...
"活着或死去这是个问题?"这句话出自那里?
“生存还是毁灭,这是个问题”这句话出自哪里?
“生还是死这是个问题”请问这句话是谁说的?