翻译一下这几句话,不要谷歌那些翻译的,要自己翻译的,最好地道点,急急急急急急急急急急~~~~~~~~

昨天下午我和我的朋友外出,遇到了个外国人,我就和她聊了几句(我经常以和老外聊天来提高我的英语水平,我希望那没给我丢脸,但它确实丢了。。。。。。),她说她是一个老师,我说我们学校以前也有一个外国老师,然后她问起了你的名字,我回答了她,后来她居然说认识你?! 她戴着一副眼镜,有着棕色的头发,在师苑(注:这里的师苑指的是我们城市的一所大学,这句括号里的不用翻译。。。。。。)当过学生,会说一些中文,很温柔~~你知道他吗?
哈哈哈,这世界多么奇妙。

第1个回答  2012-08-06
昨天下午我和我的朋友外出,遇到了个外国人,我就和她聊了几句-Yesterday afternoon I and my friend went out, met a foreigner, I with she exchanged a few words

她说她是一个老师,我说我们学校以前也有一个外国老师,然后她问起了你的名字,我回答了她,后来她居然说认识你?-She said she is a teacher, and I say we before school also has a foreign teacher, then she asked him about your name, I answered her, then she incredibly said know you?
她戴着一副眼镜,有着棕色的头发,在师苑-She was wearing a pair of glasses, with brown hair, garden of the division
当过学生,会说一些中文,很温柔~~你知道他吗-As a student, can say some Chinese, very gentle ~ ~ you know him
哈哈哈,这世界多么奇妙-Ha, ha, ha, the world is so wonderful

不知道对你有帮助没追问

是“师苑当过学生” 还有“ 我经常以和老外聊天来提高我的英语水平,我希望那没给我丢脸,但它确实丢了。。。。。。”翻译一下这两句

第2个回答  2012-08-06
Yesterday afternoon I went out with my friend,then we met a foreigner,I talked with her ,she said she was a teacher and asked my name.After I told her my name ,she actually said she knew me.She was wearing a pair of glasses, with brown hair,in SHIYUAN.She used to be a student and could speak a little Chinese.She is a very gentle woman ,do you know her?
纯手打。看在我辛苦打英文的份上 望采纳 谢谢追问

地道吗?有语法错误吗??

追答

语法错误没有,我英语从小到大都很好,我临场翻译的,10分的话应该有9分。我没有用谷歌翻译,哪里纯粹是单词单词翻译的,我的比谷歌的好。

追问

是“师苑当过学生” 还有“ 我经常以和老外聊天来提高我的英语水平,我希望那没给我丢脸,但它确实丢了。。。。。。”翻译一下这两句

追答

Yesterday afternoon I went out with my friend.Then we met a foreigner,I talked with her(I usually chat with foreigner in order to improve my English.I hope I wouldn't lose face,however I lose face)she said she was a foreign teacher and I told her there was a foreign teacher in my school.Then she asked my name ,after I told her,she actually said she knew me.She was wearing a pair of glasses, with brown hair.She used to be a student in Shiyuan and could speak a little Chinese.She was very gentle,do you know her? 修改后的完整版

本回答被提问者和网友采纳

求日语翻译,地道点的,不要机器翻 1,我做好了要与你过一辈子的打算,也做...
1,我做好了要与你过一辈子的打算,也做好了你随时要走的准备。翻译:私はできてとてもあなたの一生のをしなければならないとするつもりでいつでも覚悟もしなければなりませんの准备をしている 2,我喜欢你,我怕我现在不说,以后你走了我就再也没有机会说了 翻译 私はあなたが好...

...翻译成容易懂的,不要直接从电脑上翻译给我,要自己翻译!
It tells a story where the hero Monkey King encounters many strong enemies in the progress of seeking 7 dragon balls which can realize one's wishes and Monkey King and them start to fight together gradually as they are faced with new common enemies. In the end they become ...

帮我翻译下三句话 要地道点 不能用翻译器哦 高人来 谢谢
接受我们的订单意味着在某种程度上书面同意我们对于索兰太阳能电池的通用采购条件。从2008年12月到2009年12月,每月两船货,每船500晶片。

请将下面这几句话翻译成粤语,要地道点的,谢谢~~
得唔得等我讲埋最后果句先走啊?虽然你周围有好多人,但系复条信息应该无甘难呱?唔使理人地讲D咩,比多D时间比我,好唔好?我系你既(注:这个字应该有口字旁,可我打不出)朋友啊

翻译两短话,翻得地道点,不要太机械...(速度啊...) lIFE GOES ON...
country id flat but pretty with great avenues of trees and hop fields dotted all over the place,"he wrote. My two friends and i find that little has changed.“我终于看到了...这个国家很普通但是有着成荫的绿树和连绵的田地,也很美。"他写到,”我和我的朋友没觉得有什么不同。

汉译英 求翻译 希望能翻译的地道点 不需要机翻的 谢谢 内容如下...
I think that you are better to turn off the authority limit, although there will be many people want to add your friends to bother you. But this is not very good for you who comes not long.And i think welcome also is very good.

帮忙翻译几个英语句子,有点难度,最好是英语专业的高手来
sounds like a kind of satire. I always think I like this ugly and know one's limitations and a lot of people, but the strange thing is a little common sense psychologydo not understand the business is so much.有些不会的是还是看了翻译器翻译出来的 写了很久不容易 望采纳 ...

哪位高手可以把这段话用英语翻译出来 最好地道点~
1 You will get a 10 dollar off when you spend 100 here in one purchase,and 20 off for 200,and so on.2 If you're satisfied with our products after receiving them,please give us five stars in your comment and then you'll get another 2 off in your next purchase.More five...

英语翻译,要自己翻译的哦!!
38。两位市长在赛后握手。阿瓦达市长说,"我我真的期待你那些西红柿"。博尔德 团队离开球场,有些不满的球迷把他们抛掷熟西红柿。一个星期后,市长阿瓦达收到了一个包裹的精美切片西红柿。他把他们直接倒给了 他的猪。猪很快就把那些西红柿片狼吞虎咽。那天晚上的博尔德市长问他妻子阿瓦 达的市长打没...

快来帮帮我英语翻译一下吧,对我挺重要的,我自己写的感觉很别扭,请高人...
from it.Through continuous learning from past experience, I keep improving my competents.我尽量以英语的方式表达这段话的意思。并没有直接就字面意思翻译。这段话可能中文很通顺但是不符合英语表达的方式。西方人喜欢突出个人,所以我使用了很多"I"。建议你在最后布局的时候可以使用Bullet points....

相似回答