我就是想看下 这个衣服洗标上说的是纤维的是把……
日文韩文都是么?
两个都是纤维
麻烦翻译下 这个日文 韩文的水洗标
请水洗后熨烫衣服。100% 纤维
帮翻译一下韩文这个水洗标是什么100% 谢谢~
被面(面)-绢(丝绸,丝)
急急急!!!麻烦懂韩文的朋友帮我翻译一下这个韩文水洗标~~~
根据产品质量安全管理法规定标示的产品(成分)内容 号码:90 项目 身材尺寸 胸围 身长 纤维的构成及混用率 表面 尼龙锦纶 内衬 尼龙锦纶 填充物 鸭绒 鸭羽 (帽)沿部分 狸毛 进口商:**股份公司 原产地:中国 贩卖商名:
帮我看看这个 韩文 水洗标 说的是什么,谢谢
翻译:依据 品质经营以及 工业品安全管理法,品质标示 尺寸100 身体尺寸 胸围100cm 混用率
有没有大神来翻译一下这个韩文水洗标的最后一行是什么意思?
最后一行韩文是:충정재:화이드 덕다운.译文:充填材:白色鸭绒。
请翻译下这个水洗标的日文
毛(キッドモヘア)子羊毛 绢真丝 ナイロン尼龙 中国制造
麻烦认识韩文的帮我翻译下这个洗标
面料成分 面料:涤纶:83%,棉:17 里料:锦纶\/尼龙:100 填充物:鹅绒:80%,鹅毛:20 衣领:貉毛:100 产品处理标识 手洗: 30℃ 中性,不可漂白,熨烫80-120℃,不可干洗,注意火花,(最后一个真心不知道啊)由于产品特性,高温、摩擦等会导致产品破损,所以禁止干洗及机器干燥。
帮忙翻译一下水洗标上的韩文意思 还有成分 谢谢?
貌似你这个物品不像是个正品。因为标签中关于衣物处理注意事项的文字说明部分,陈述很不规范,居然存在语句不通顺、叙述混乱的毛病,根本不像正规的说明。
求高手翻译一下这个韩文的洗标啊,特别是水洗符号那块,谢谢啊!
第一张图中第一个方块:30度水温 第二个:不知道 第三个:不可漂洗 第四个:不可暴晒,阴干 其他的就不知道了,不认识韩文。只是通过平常的水洗标常识判断
谁能帮我翻译下这个日文水洗标,谢谢。应该能看清吧。
看不太清。但是基本上的内容是[手洗可以,别的都不行]。另外用水洗的时候不能用干燥机。另外不能长时间浸泡,不能和其他有颜色的衣服一起洗。还要注意,不能热处理。所以如果拿去干洗的时候,要注意必须要跟店家要求,低温处理。50度一下的。希望能帮到您。