请日语高手帮忙翻译一首歌词,谢谢了!

是要给一个视频填中文字幕的(翻译过来的意思),但我对日语一点也不懂,所以请懂的朋友参照一下最下面的日文,翻译的时候 先把下面的罗马拼音复制一遍,然后在每一句罗马拼音的下面填中文意思。有劳了!!!
这首歌在百度搜【不要说谎 日文原版】就可以搜到,有土豆音频或音乐试听地址。

这是从网上搜的歌词:
もしもこの爱が ふしだらな爱なら 何も辛くは ないのだろう
いつもあいたくて 朝も昼も夜も あなたの名前を呼ぶ
だから今夜はずっと そばにいて どこにも行かあいで
いこしくて恼ましく狂おしい すべての言叶さえ超えて
こんなにあなたを爱しているのに あなたに伝える手段がない
その颊を伝う 泪は谁のせい ぼくが守ってあげるう
わべの优しさならいらないと 口唇をとがらす
どんな抱き缔め方や口付けが その心の中にとどく
こんなにあなたを求めているのに あなたに伝える手段がない

下面是歌的全部罗马拼音:

上阕:
mo shi mo ko no a i ga
fu shi da ra na a i na ra
na ni mo tsu ra ku wa
na i no da ro

i tsu mo a i ta ku te
a sa mo hi ru mo yo ru mo
a na ta no na ma e o yo bu
da ka ra ko n' ya wa zu t to
so ba ni i te
do ko ni mo i ka na i de
i to shi ku te na ya ma shi ku
ku ru o shi i
su be te no ko to ba sa e
ko e te
副歌部分:
ko n na ni
a na ta o
a i shi te
i ru no ni
a na ta ni
tsu ta e ru
shu da n ga na i
下阕:
so no ho ho o tsu ta u
na mi da wa da re no se i
bo ku ga ma mo te a ge ru
u wa be no ya sa shi sa na ra
i ra na i to
ku chi bi ru
o to ga ra su
do n na da ki shi me ka ta ya
ku chi zu ke ga
so no ko ko ro no na ka ni
to do ku
副歌部分:
ko n na ni
a na ta o
a i shi te(这句有一遍唱的是mo to mo te)
i ru no ni
a na ta ni
tsu ta e ru
shu da n ga na i

もしもこの爱が ふしだらな爱なら 何も辛くは ないのだろう
如果爱的随便,就不会辛苦吧

いつもあいたくて 朝も昼も夜も あなたの名前を呼ぶ
总是想着你,从清晨到傍晚不停呼唤着你的名字

だから今夜はずっと そばにいて どこにも行かあいで
所以今夜哪里也不去,一直陪在你身旁

いこしくて恼ましく狂おしい すべての言叶さえ超えて
神魂颠倒的疯狂着,超越了所有的言语

こんなにあなたを爱しているのに あなたに伝える手段がない
如此的爱着你,却不知如何告诉你

その颊を伝う 泪は谁のせい ぼくが守ってあげるう
那张为谁留着泪的脸,请让我来守护你

わべの优しさならいらないと 口唇をとがらす
紧绷着嘴角,说着不要对我这么好

どんな抱き缔め方や口付けが その心の中にとどく
用怎样的拥抱和亲吻传达这份感情

こんなにあなたを求めているのに あなたに伝える手段がない
如此的渴望着你,却不知如何告诉你

自己翻译的,可能有不准确的地方。追问

高人啊,真是太感谢了!不过能再在每个句子的下面加上罗马拼音吗,这样我给视频加字幕的时候可以知道他唱的是哪局。还有就是副歌部分 的其中一句“a i shi te i ru no(这是在网上搜的,不过听的时候更像mo)ni”在唱第二遍的时候换成了“mo to mo te i ru no ni”……大神不妨可以听下这首歌

追答

按照上面的罗马拼音断句有点困难啊,因为你写的罗马拼音好几行相当于一句,如果硬要拆开的话意思会不连贯的 没有关系么

追问

根据 中文意思 的每一句 下面加罗马拼音可以吗?对了,在网上复制时有些罗马拼音是连在一起的,我又一个一个分开的,是不是有些是要连在一起的?请大神最好听一下歌曲,看看我复制的读音有没有错的,因为是给视频加字幕,所以很希望能比较准确,有劳大神了!加50分,老本了^

追答

mo shi mo ko  no a i  ga
も し  も こ の 爱  が
fu  shi da  ra na  a i  na  ra
ふ  し  だ  ら な  爱  な  ら
na ni mo  tsu ra ku  wa
何   も 辛    く  は
na i  no  da  ro
な い の  だ  ろ う
i  tsu mo a  i  ta ku te
いつ  も あ い た く  て
a sa  mo  hi ru  mo yo ru mo
朝  も  昼   も 夜   も
a na ta no na ma e o yo bu
あな たの 名 前  を 呼ぶ
da ka ra kon ya wa zu to
だ か ら 今 夜 は ずっと
so ba ni i te do ko ni mo i ka na  i  de
そ ば に いて ど こ に も 行 か な いで
i  to shi ku te na ya ma shi ku ku ru o shi  i
いと し く て恼   ま し く 狂  お し い
su  be te no  ko to ba sa  e ko  e  te
す べ て の 言叶   さ え 超 え て
ko n na ni a na ta o
こ んなに あなたを
a i shi te i ru no ni
爱 し ている のに
a na ta ni tsu ta e ru shu dan ga  na i
あなたに 伝  える 手  段 が な い

超字数了后面的

追问

大神,后面的可以补上吗,对了,如果不介意的话,可以私聊告诉我 你的名字吗?我准备在视频字幕中和“作词”“作曲”一起再加个 “翻译”。

追答

so no ho o o tsu ta u na mi da wa da re no se i

その颊を伝う 泪は谁のせい
bo ku ga ma mo te a ge ru u
ぼくが守ってあげるう

wa be no ya sa shi sa na ra i ra na i to
わべの优しさなら いらないと
ku chi bi ru o to ga ra su
口唇をとがらす

do n na da ki shi me ka ta ya
どんな抱き缔め方や
ku chi zu ke ga so no ko ko ro no na ka ni to do ku
口付けが その心の中に とどく

ko n na ni a na ta o
こんなに あなたを

(这句如果是爱して,就读作a i shi te。如果是求めて,就是mo to me te。自己确认一下吧,懒得听了。。。)
求めて

i ru no ni
いるのに
a na ta ni
あなたに
tsu ta e ru
伝える
shu da n ga na i
手段がない

哈哈 这是要出名的节奏么。就叫冷冷吧~~~不过还是算了,因为怕破坏歌词的原意,翻译的一点都不文艺犯,怕被喷~~~

上面的翻译本来打的时候是日语和读音一个个帮你对上的,但是显示的都错乱了。。。sorry

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-11-19
说过想化做你睡床
答应你搬到任何地方
在那日虔诚渴望
亲口跟你讲
说过请你别要别离
赞过你可爱动人无比
但我逐年逐岁改变趣味

剩下口耳眼鼻缠住你
该不该欢喜
心似羽毛
随时被吹起
但愿一旦兑现留住你
该不该舍弃
昨晚怎可相信今晚的自己

不要说谎
不要说谎
不要记得
流过的汗
不再说谎
不再说谎
当我比你善忘

说过不抱着你会闷
说过放开你便难狂欢
但我旧情被我今晚背叛追问

这是林夕写的词,不是原版歌词的翻译,不过还是谢谢你的回答

追答

额~~ 不好意思~~ O_O!!! 我在网上查看全部都是一个答案 O_O!!

本回答被网友采纳
相似回答