有海贼迷吗?可以帮我翻译一段日语句子吗?不要在线翻译的!!!

想要成为世界第一剑客的ゾロ,他遵循的不仅仅是剑道,而是更高的武道。武道的精神主要是体现在心灵和精神上的磨练,磨练让ゾロ变得独立自强。即使是加入了草帽海贼团,他还是保持着一贯的作风。也许会有人觉得ゾロ是一个没有团队精神的人。但是在过阿拉巴斯坦的沙漠时,乔巴曾经问过ゾロ,草帽海贼团为什么每个人都很独立,尤其是ゾロ你。ゾロ认真地盯着前方,“也许吧,在表面看来我们完全没有团队精神,谁让船长那个德性。可是,团队精神到底是什么?互相帮助,互相袒护就算是吗?我认为那根本只是唬人。应该是每个人抱着必死决心做自己的事,我做好自己的部分了,接下来轮到你了,做不好的话我就揍扁你,要有这种决心才能算是起码的团队精神!”这就是ゾロ的团队精神说。其实在整个团队中,ゾロ不单只是完成自己的事情,就算是分外的事情他也会默默地完成,甚至可以牺牲自己来顾全大局。

第1个回答  2015-01-13
世界一の剣豪に目指しているゾロは、単なる剣道かけでなく、もっと上の武道に従っている。武道というのは人の心や精神的の试练、それを乗り越えて、ゾロは更に强くなった。麦わら海贼団にはいっても、彼は彼らしいやり方を贯いた。しかしゾロはよく自分中心とされた。が、アラバスタ砂漠の时、ジョッパーは「麦わら海贼団の皆は、なんで一人一人一匹狼だろう。特にお前だ!」と言った。「そうかもな」ゾロは前に向いてこういった「人から见ると俺たち皆一匹狼かもしれないけど、あの船长もあんなふうにしているからな。だが、チームワークなんだ?助かり合い?それとも庇い合いか?そんなのは嘘だ。人は死を抱えて、自分のやるべきものを尽くして、その後は谁の仕事だと知らないが、しくじったらぶっ杀しぞっと言う気合がなければ、チームワークと言えないんだ!」 これはゾロのチームワーク、実はゾロは彼自分の分を果たしただけじゃない、仲间たちのものもちゃんと考えてた。いざのとこに、自分を犠牲するのもできるらしい。

随便翻了一下……原话咋说的我也不记得了……本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2015-01-13
您这,有点勉为其难了
相似回答
大家正在搜