请翻译《左传》中一段古文

晋侯伐齐,将济河。献子以朱丝系玉二瑴,而祷曰:“齐环怙恃其险,负其
众庶,弃好背盟,陵虐神主。曾臣彪将率诸侯以讨焉,其官臣偃实先后之。苟捷
有功,无作神羞,官臣偃无敢复济。唯尔有神裁之!”沉玉而济。

原文见《左传.襄公十八年》,大意为:

晋国的国君出兵讨伐齐国,晋军将要渡过黄河的时候,三军统帅中行献子(又称荀偃)用红色的丝线系在一对玉上,对河伯祷告:“齐侯姜环(齐灵公之名)倚赖其周边险要的地形,依凭其众多的人口,背弃与之结盟示好的诸侯,欺凌鲁国的人民(神主,民也)。周天子之臣姬彪(晋平公之名)将率领诸侯讨伐之,姬彪授官之臣我荀偃为他领兵,假若能取得有功而不让神灵蒙羞,我荀偃就算死在战场、不再渡河也无所谓,惟愿河伯您有灵听到我的祷告、来做裁夺!”说完把宝玉沉到黄河中,率大军渡河。

对“官臣偃无敢复济”这几个字的翻译,把握尚不太大。楼主斟酌着看吧。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

请翻译《左传》中一段古文
原文见《左传.襄公十八年》,大意为:晋国的国君出兵讨伐齐国,晋军将要渡过黄河的时候,三军统帅中行献子(又称荀偃)用红色的丝线系在一对玉上,对河伯祷告:“齐侯姜环(齐灵公之名)倚赖其周边险要的地形,依凭其众多的人口,背弃与之结盟示好的诸侯,欺凌鲁国的人民(神主,民也)。周天子之臣姬...

翻译左传中一小段文字
季武子参拜说:“谨敢拜谢您弥补敝邑,寡君有了希望了。”季武子赋了《节》的最后一章。享礼完毕,在季武子家里饮宴。有一棵好树,韩宣子赞美它。季武子说:“宿岂敢不培植这棵树,以不忘记《角弓》。”就赋了《甘棠》这首诗。韩宣子说:“起不敢当,赶不上召公。”自:杨伯峻《白话左传》...

《左传》经典30句,《左传》原文及翻译
1.多行不义必自毙。——《左传·隐公元年》[译文]多干坏事,一定会自取灭亡。2.人谁无过?过而能改,善莫大焉。——《左传·宣公二年》[译文]谁能没有过失呢?有了过失而能够改正,那就没有比这再好的了。3.民生在勤,勤则不匮。——《左传·宣公十二年》[译文]百姓的生计全在于勤劳,只...

翻译左传这一段
如同用清水去调剂清水,谁能吃它呢?如同琴瑟老弹一个音调,谁去听它呢?不应该相同的道理就像这样。”

左传中一段的翻译
但是我羊舌肸也听说过,靠着不信的手段侥幸而成功,是可一不可再的!现在的楚王先是假借拥戴陈国的公孙吴,出兵伐陈,说:‘我将立公孙吴来安定陈国。’于是陈国人听命,可楚王乘机把陈国灭了,置为楚国一县。现在又诱骗蔡人,杀了他们的国君而出兵攻打,即使侥幸成功,也必然遭受天谴,是不能长久...

《左传》里的一段原文,请高手翻译。
隐公贿赂尹氏,并在尹氏所祭神主钟巫之前祷告,于是就和尹氏一起回国而在鲁国立了钟巫的神主。十一月,隐公将要祭祀钟巫,在社圃斋戒,住在寪氏那里。十五日,羽父让坏人在寪家刺杀隐公,立桓公为国君,并且讨伐寪氏,寪氏有人被杀害。《春秋》不记载安葬隐公,是由于没有按国君的规格正式为隐公...

求左传一段古文翻译
(14)一气:空气,指声音要用气来发动。(15)二体:指舞蹈的文舞和武舞。(16)三类:指《诗》中的风、雅、颂三部分。(17)四物:四方之物,指乐器用四方之物做成。(18)五声:即五音。(19)六律:指用来确定声音高低清浊的六个阳声,即黄钟、太簇、姑洗(xian)、蕤(rui)宾、夷则、无射(yi)。...

左传 其中的一段翻译
”一面搏斗,一面退出宫门。提弥明为赵盾殉难。 当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚。看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了。”赵盾给他东西吃。灵辄留下一半食物不吃。问其原因,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在。现在离家近了...

春秋左传的一段文言文翻译,我不会啊,谁能帮我?
公的旧职。等到您当上国君,诸侯们都盼望着说:‘他会继承桓公 的功业!’我们敝国因此不敢保城聚众,人们会说:‘难道他继承 桓公之位才九年,就丢弃使命、放弃职责吗?他怎么对先君交待 呢?君王一定不会这样做的。’人们凭借这一点就不害怕。”于是 齐孝公就领兵回国了。

请帮忙翻译一段《左传》里面的文言文
用财货到莒国求取共仲,莒国人把他送了回来。而《公羊传》却写道:“闵公二年的秋天,八月二十四日,闵公死。闵公死了为什么不记载地点?是为了隐瞒他。隐瞒他什么?他是被人杀的。谁杀了他?是庆父。处死公子牙,他不过是将要杀闵公,季子不想赦免庆父的死罪。庆父杀了两个君王,为什么不处死他...

相似回答