求助】古文翻译!!!!请高手们帮助一下!!!~~~

具位臣朱熹.. 臣昨两次具状按劾知台州唐仲友促限催税, 违法扰民罪状闻奏乞赐罢黜, 及闻本人更有不公不法事件, 乞候一面审究以闻. 臣於今月二十三日到本州, 密切体访.
及先据不州通判申, 幷据士民陈状, 皆称仲友到任以来, 少긍出厅受领词状, 多是人吏应褒, 林木接受财物, 方得签押, 无钱竟不得通. 以市户应世荣为耳目, 今其在外刺求富民之阴事. 民间初无词诉, 急遣吏卒奄至其家. 捕以送狱. 择奸贪之吏锻炼考掠, 傅致其罪, 往往徒配. 或请嘱旣行, 则又忽然纵舍, 曲直轻重, 初无定论. 邦人畏其凶焰, 无不重足而立.

某处官员朱熹:
臣上次两次写状子弹劾台州知州唐仲友非法催税的事情,幸亏皇上把他罢黜了,而我又听说他本人又有许多的不法事件,希望皇上一起追究他。我将在本月二十三日到达本州进行查访。
早先根据本州通判申诉,又听得本地士子百姓反映,说唐仲友上任以来,很少到衙门处理案件,经常是和官员应酬。送礼,才给办理,没钱的话竟然拒不办理。他让一个叫做应世荣的人做耳目,让他在外面偷偷探听民众的秘密。百姓起初没有状子,结果突然派捕快到百姓家里,把人逮捕到监狱里,让贪官恶吏进行拷打,拷问出罪名后,经常发配充军。有时候都说好了要开始押解了,唐仲友却又突然反悔了,是非曲直,一点都没有定论,他治下百姓都畏惧他的凶恶,都非常害怕。
具位:唐 宋 以后,官吏在奏疏、函牍或其他应酬文字上,常把应写明的官职爵位写作“具位”,表示谦敬。
重足而立:重足:双脚并拢。后脚紧挨着前脚,不敢迈步的样子,形容非常害怕。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答