“俗剪发齐眉,以醍醐涂之,昱昱然光泽,日三澡漱,然后饮食。” (醍醐不用译了)
“又畜产繁滋,获醍醐奉献,赉物百段。”
“醍醐,是酪之浆,凡用以重绵滤过,于铜器煮三、两沸。”
“贵人御馔,尽供胡食”。
“善男子,譬如从牛出乳,从乳出酪,从酪出生酥,从生酥出熟酥,从熟酥出醍醐,醍醐最上。”
“善男子,声闻如乳,缘觉如酪,菩萨如生、熟酥,(浅位如生酥,深位如熟酥)诸佛世尊犹如醍醐。”
古文高手们,请帮忙翻译一下!
畜牧发达,产量丰富,获得醍醐供奉,以此换来的物品很多。醍醐,这种油酥酪,大都用多数绵布过滤,在铜器内煮沸腾两三遍。贵人得到的皇上赏赐的食物,都是胡人食品。善男子,比如从牛奶里挤出的牛奶,从牛奶里提炼出乳酪,从乳酪里提出乳酥油,从乳酥油里提出醍醐、醍醐就是最上乘的东西。善男子,只明白...
求助!!!古文翻译高手请进!!!
南僧北媚有妙因——你我一僧一俗,南北分离,其实是因缘际会。曾经桑海难记忆——前世至今的总总人事变迁已经无从追忆。半缘修道半缘君——这句是元稹的诗,意思是一半是因为笃佛修道,一半是因为你 .随境了却千年愿——时过境迁想要了解千年前的夙愿。婉转原是续旧篇——经历这么多的跌宕坎坷原来...
求助】古文翻译!!!请高手们帮助才行~~!!!
大意如下:某处官朱熹,现在弹劾台州知州唐仲友违背法律,向人民强收重税,恳请皇上把他罢免了。因为此人在路上,住处简陋,害怕事情泄露出去,因此不敢把全文都送交尚书省。如果皇上大发慈悲看了这份折子,请皇上及早准奏施行,让千里之外疲于苛捐杂税的百姓的愤怒平息。
高手们来帮忙,文言文翻译
兄得佳姝为吾嫂,瑰姿艳逸,仪静体闲,真佳人才子邪。唯盼相濡以沫,举案齐眉。祝白首偕老、连理同心。妹敬上 好长时间不读古文了,而且水平颇为有限,自己再润色吧~
请各位古文高手,帮我翻译成白话文。谢了
"微臣曾经听说巫师看人面相,面相呈敦厚而且丰实的人就善于忍耐出丑的事情。"后句没有翻译对,但我知道大概意思,是尹铎在辩称自己之所以不像厥那样子,在无人的地方进谏指责赵简子,而是在人多的地方进谏,那是因为尹铎认为一般能够忍耐尴尬和出丑的人才能成就大事,而你问的那一句正是尹铎的论据之一。
求助】古文翻译!!!请高手们帮助一下!!!~~~
唐仲友却又突然反悔了,是非曲直,一点都没有定论,他治下百姓都畏惧他的凶恶,都非常害怕。具位:唐 宋 以后,官吏在奏疏、函牍或其他应酬文字上,常把应写明的官职爵位写作“具位”,表示谦敬。重足而立:重足:双脚并拢。后脚紧挨着前脚,不敢迈步的样子,形容非常害怕。
古文全文翻译。急求!(最好有字的注解)
等语,饱含人生经验;读书当“如身亲履之”至今仍有指导意义 “眉眼口鼻四者,皆有神也”。一日,嘴对鼻子说“尔有何能,而位居吾上?”鼻子说:“吾能别香臭,然后子方可食,故吾位居汝上。”鼻子对眼睛说:“子有何能,而在我上也?”眼睛说:“吾能观美丑,望东西,...
古文翻译,请高手们把我写给妻子的一封信用古人的手笔帮忙修饰一下非常感...
至爱吾妻,吾自遇汝以来,恋恋相知乃成结发,想来已逾6年有余。余虽生而愚钝,然未尝忘恩汝之不嫌不弃,乃不顾青衫,事余双栖之所。吾作此书时,望六年前,陋室今已至小康,吾少时之顽劣恍若昨日,而今业已充盈夫父之担当,此幸而遇汝,盖当归功于汝尔。吾爱汝至,吾愿充吾爱汝之心,助女及...
再求现代文翻译成古文 古文高手们 真是没有财富分 但谢谢你们
五指略张,暗运内力,杀气弥床。置尔死地固非吾所愿,然汝屡屡挑衅,吾唯以盾拒之。怎奈尔不知进退,追逼不止,吾岂能不起杀机?
古文阅读 高手们帮帮忙~!!! 拜托~很急~!!!
6.山回路转不见君,雪上空留马行处 5 将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝 前十句一层,后八句一层 分别意思 第一层:运用了景色的环境描写 ,写出来环境的恶劣第二层:诗人送别友人 依依不舍之情 3.以花比雪 说明了诗人对环境的现象 同时字里行间又透露出朝夕...