求助】请翻译一下古代汉语。。。

奏为知台州唐仲友违法促限催税,搔扰饥民事,伏后敕旨。

具位臣朱熹。。臣昨访闻知台州唐仲友催税急迫,致得民户流移等事,即具大略奏闻。

今巡历到本州天台县,据人户遮道陈诉,本县夏税绢一万二千馀匹,钱三万六千馀贯,缘本州催促严峻,六月下旬已纳及绢五千五百馀匹,钱二万四千馀贯。

而守臣唐仲友嗔怪知县赵公植催理迟缓,差人下县追请赴州。

县人闻之,相舆号泣,遮拦公植回县,情愿各催户下所欠零税绢二千五百匹,限十白内赴州送纳,方得放免。

仲佑遂专牒县尉康及祖催纳零欠,更不照应三限绦法及近日累降指挥,牒内明言要在六月终以前一切数足。

又牒县尉催淳熙七年、八年残欠官物,专差人史牟颖在县监督,及节次差下承局、禁子等人络绎在道,乞觅搔扰,无所不至。
作为留学生来太难。。。。请高手们来帮助T^T

(我)为台州知府唐仲友违法缩短期限催征赋税、骚扰饥民,.上奏折。顿首,请求圣旨。
在位具臣朱熹:我昨天亲访,听说治理台州的唐仲友,催讨赋税太急,有致使百姓流离失所等情况,现在大致(向皇上)奏报。
最近,巡查我管辖的州县天台。根据堵塞道路的百姓说:台州县的夏税绢,一万二千余匹;钱,三万六千余贯,因为本州催促严厉紧迫,到六月下旬,已收绢五千五百余匹,钱二万四千余贯。
但知府唐仲友还叱责 知县赵公植 ,催促安排的太迟缓,派人到县里 拿赵公植赴到州政府。
现里的百姓听说这件事,围着县府的轿子哭嚎,不让赵公植走。甘心情愿各纳税户所欠的绢二千五百匹,限期十日交纳,差人才答应不拿知县。
唐仲佑就下专令县尉康及祖催纳余下的赋税,不顾“三限绦法”以及近日上面的三令五申,命令中明确指出要在六月底以前,所欠的赋税必需收齐。
又下令县尉催讨淳熙七年、八年所遗留的朝廷贡赋,专派差人史牟颖来县监督,及节次差下承局、禁子等人络绎在道,乞觅搔扰,无所不至。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

古代汉语翻译全文
译文:公元前589年六月十七日,齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父当为戎右(古代战车,将领居左,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左。负责保护协助将领的人居右)。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱...

请大家帮我翻译一下下面几句古代汉语
肤若冰雪,淖约若处子——皮肤像冰雪一样白,身段美好得像美女。

古代汉语的名词解释
9.“字”不仅是古代汉语、而且也是现代汉语的基点,是汉语特点的凝聚点;基于字本位的字义研究,由于汉字存在的理据性,字的本义分析可以从造字特征着手,以此推断其引申义和引申过程也就有了更可靠的依据,这对汉语研究和语言理论研究思路、视角的转换,对汉语教学方法的改进,都将产生积极的影响。1...

古代汉语翻译
我希望大王仔细考虑一下并且亲自施行,这是百世不变的道理啊。

文言文翻译
1. < >全文翻译 【原文】 1·1 子曰(1):“学(2)而时习(3)之,不亦说(4)乎?有朋(5)自远方来,不亦乐(6)乎?人不知(7),而不愠(8),不亦君子(9)乎?” 【注释】 (1)子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。 《论语》书中“子曰”的子,都是指孔子而言。 (2)学:孔子...

古代汉语翻译,求!谢谢!
翻译: 我个人认为训诂的旨意,是从声音起源的。所以有声音相同而字形相异,声音相近而意义相同的情况。虽然有时候(把文字)按照类别聚合,按照群体划分,其实它们也是有共同的线索的。譬如拦抖动皮衣必定要堤起它的领子,举起渔网必定要抓住它的纲绳。所以说:“基本确立了,而后道德才能产生”(引《...

大侠帮忙翻译一下古代汉语两句 小的先谢谢了
第一句 全家都没有吃的了,你跑到哪里去了?出自《颜氏家训》前文是:他派奴婢去买米,奴婢趁机逃跑,多日后才抓到她,房文烈平静的说:全家都没有吃的了,你跑到哪里去了?第二句 若不这样做,现在处在敌众我寡的局面,要是敌人倾巢出动,我军难以支撑。希望对你有所帮助~~...

古文翻译
回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀。”问名字和住处,他没有告诉就走了。-接着赵盾也逃亡了。4、那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶淡饭他吃。5、晋灵公赐给赵盾酒喝。《古代汉语》课内翻译部分http:\/\/www.examda.com\/zikao\/note\/Wenxue\/0536\/16023710.html ...

【翻译】考研古代汉语(王力版)一二册翻译自整理
第一单元1.《郑伯克段于鄢》从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄...

古代汉语问题
兄弟。9, 黍稷非馨,明德惟馨。(翻译)——黍稷这些吃的东西不是最好的,只有有了德行才是最好的。10,轻辞天子,非高也,势薄也;重争土橐,非下也,权重也。”(翻译)——古人轻易辞掉天子,不是品德高尚,是因为权势微薄;今人看重并争取做官和依附权势,不是品格卑下,是因为权势太重。

相似回答
大家正在搜