“聚上优品”翻译成英文,或者谐音怎么译会顺口些呢? 请大侠们给点意见。。

如题所述

有一本时尚杂志叫“优品”,它的英文是UP,UP在英文中是“向上、上升、增加”的意思,也含有“上等的、优质的”意义。而且U和优字发音相近,P是品的首字母,也和中文“优品”贴近。我建议“聚上优品”可借鉴优品,翻译成UP ON UP,UP & UP,或者UP 2 UP,简单顺口,而且两个UP叠加比一个UP表示的含义更进一步。这三个名字如果直译的话类似于“步步高升”“节节高”等,也很吉利。建议如果是为比较严肃的内容起名可以用第一个,比较高端的用第二个,比较时尚可爱的用第三个。供LZ参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-05
fashion Boutique 时尚荟萃
第2个回答  2012-05-05
言下之意是所有好的上等的东东在一块儿吗?如果是这个意思的话:to make all the splendid stuffs\things together.追问

是的。但不能这样翻译。因为我要来做注册域名的。

“聚上优品”翻译成英文,或者谐音怎么译会顺口些呢? 请大侠们给点意见...
我建议“聚上优品”可借鉴优品,翻译成UP ON UP,UP & UP,或者UP 2 UP,简单顺口,而且两个UP叠加比一个UP表示的含义更进一步。这三个名字如果直译的话类似于“步步高升”“节节高”等,也很吉利。建议如果是为比较严肃的内容起名可以用第一个,比较高端的用第二个,比较时尚可爱的用第三个。供...

英文公司名字翻译成中文
冒险和投资应该可以划等号的,所以这个公司直译过来应该是风险投资服务有限公司。但是你想要译得大气些,那不妨试试这个:扬帆投资服务有限责任公司。取义一帆风顺

相似回答