日文中的汉字与台湾香港的繁体字有什么不同嘛?有没有什么字日本汉字是简...
日本汉字(日文:汉字,假名:かんじ,罗马字:Kanji),又称日文汉字,是书写现代日文时所使用的汉字。日本汉字的写法基本上与现代中文使用的汉字大同小异。古代日本完全使用文言文,自近代以来,出现一部分由日本人独创的汉字,称为日制汉字或和制汉字,日本官方定为国字,当中部分已被中文收录,现在和...
日语里的有些字是繁体字是台湾繁体还是香港繁体? 香港繁体和台湾繁体...
和香港台湾繁体字没什么太大关系,日语汉字统称和字,包含自创的和中华引进的字体,有些和字完全没看到过,有些则和华字(中国地区简繁体)相似或相同,所以你要说是哪个地区的,恐怕各个地区都有包含。
日文汉字全是繁体吗
日文中使用的汉字并不全都是繁体字,繁体字主要分为两种形式,即“台湾正体”和“港澳繁体”。这两种形式在用字上存在一定的差异。台湾正体是最复杂、最原始的旧字形繁体字,而港澳繁体则是经过了一定简化和变异的新字形。日语中的当用汉字是“台湾正体”、“港澳繁体”以及简化字的综合使用。例如,...
求日语中日本特有的而中国没有的汉字?
再如 “广”。在日语里是“広”。而中国的繁体字是 广字下面一个“黄”。注意,不能说“広”是中国没有的字。因为它也是繁体汉字中简化而来。至于日语里有而中国没有的汉字是日本人自创的称为“国字(こくじ)”的字。当然,教授也不能举出全部。给你举几个例子 畠(はたけ) 鴫(しぎ) 躾...
日本汉字
繁体字(日本称作旧字体)基于<<康熙字典>>,目前在台湾,香港和澳门以及海外华人聚居区使用(繁体字与旧字体亦有少许不同,台湾的繁体字与港澳繁体字亦有少许不同)日本在1946年颁布了<<当用汉字表>>,对部分汉字进行了简化,即为现在的新字体 中国大陆的简化字方案是在1956年颁布的.虽然是独立的方案,但...
都是繁体字,咋分出个台湾版的和香港版的呢?
繁体字有好几个版本的:台湾,香港,新加坡,日本汉字。所用的繁体字大多相同(日本后来也简化了部分汉字),后来各自对本地区所用的部分字体做了修改。台湾繁体字和香港繁体字相差很少,你要不是很专业的话,基本不会注意到哪些字不一样
...有什么区别?就说日本两个字,那繁体日本是什么?人和繁体的人不一...
繁体字,是简化字出现后,将原来的中文字称为“繁体字”,以区分两种字体,在香港、台湾等使用中文的地方没有繁体字的概念,相反有“简化字”“残体字”的说法。简体字的出现是中华人民共和国在中国大陆成立以后的事情,其主要目的是使笔画减少而更容易学习与书写,大大提高了识字率,和书写效率,更有...
日语的汉字与中国的汉字(包括简体和繁体)有什么区别?又如何区分?
区分起来不算很容易,因为有的字仅仅是很小的地方不同。繁体字写法基本一样,不过还是有些许汉字不同。简体区别最不明显的就是带有“包”这个字的。日本汉字的“包”里面不是“巳”而是“己”。而“对”的日本汉字写法则是“対”。“残”右面不是双戈而是三个横的戈。硬要区分的话可以找本日文书...
台湾和繁体字和香港的有不同吗
香港的繁体字与台湾的正体字并不太一样,台湾较为传统。香港繁体字是经过后来改变而来的,像“骨”、“过”等字,与目前台湾用的并不一样,此外还有其他习惯用字也各自不同,如:“线”、“裏”、“着”、“衞”等,当然港台的繁体字与大陆公布的繁体字差异之处更多 ...
日文中的汉字繁体跟简体有区别吗
有区别。日文汉字一般均与中文繁体字相同。极少数用了不同的字体(异体字),包括日本简化字。日文简化字与中文简体字有相同的也有不同的。如栄和荣,団和团就是不一样的。中文简体字翻成日文时一定要用“日文汉字(常用汉字)”。因为它们的写法是不同的。