请问日语中“人気ドラマのDVD が発売されるや、あっという间に売り切れた”这句话中“や”是什么用法

如题所述


在这里意思同 やいなや、是刚一。。。就。。。的意思。
受欢迎的剧本的DVD刚一开始贩卖,很快就卖光了。

人気(にんき)ドラマ: 受欢迎的剧本。
や = やいなや :刚一。。。就。。。。
あっという间(ま)に:很快,极短的时间
売り切(き)れ: 卖光,脱销。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-09-19
や是接续助词(接动词、动词型活用终止形后)一.......立即.........
例如:それを知るや、飞び出した。一得知那个消息就飞奔出去。

貌似是个一级语法考点。。。。。。。
第2个回答  2012-09-19
一···就···
猜的。

请问日语中“人気ドラマのDVD が発売されるや、あっという间に売り切...
あっという间(ま)に:很快,极短的时间 売り切(き)れ: 卖光,脱销。

有请大家把这句话译成日文,ありがとう!
やめてよ、あなたはそんなかっこいい男で、その忧郁なまなざし、ぼうぼうと乱れている髭、かみわざな包丁さばき、またそのdryマーティーニだけあって、あなたを裏切ることが明らかにわかる。でもね、あなたはこんなにすばらしいけれども、业界间の规则があるのに。。。国产007电...

求歌曲《风的季节》日语版
その こうけい 光景 は いりみだれ 入り乱れ ていた。随风轻轻吹到 かぜ风 に ふか吹か れて 你步进了我的心 あなたは わたし私 の こころ 心 に あし 足 を ふみいれ 踏み入れ ました。在一息间改变我一生 ひといきひと息 の あいだ间 ...

关于宇多田光和滨崎步
そんな生活の中でエイベックストラックスのスカウトマンに声をかけられ、デビューすることとなった。デビュー后の浜崎あゆみは、これまでにシングル22枚、アルバム12枚、ビデオ9巻、DVD8枚を発売し、飞跃的に人気を得て平成の歌姫として君临しているのである。 彼女の人気の最も大きな理由...

日语小短文
笑颜はお友达との间の最高の言语、自発的な笑颜、冲撃は、最初のかどうか互いを知っている、长い时间、お互いの间の距离に笑颜他暖かい感じ。笑颜は达成であり、大きな成果、诚心诚意、笑颜の本质である奨励、暖かいです。本当に、常に简単な他より多くの成功を达成するためには、常に简単...

求翻译一下这段日语歌词
就犹如眩晕荒架子的世界不是一个人不能游戏。又有自卑感的那样移动了情相违哪里也去不了的事确信拥抱永别了一昨日杀人衬垫首先话是吗不考虑早已遗失的无冷静考虑太多的信息传达给谁?不知道什么好(P . H SAY)回想也没有闭会宣言“游戏套装”【参考:百度翻译】 笑抽了.....

日语语法:~したがって、~につれてなどの区别
我认为它与につれて的区别在于,につれて表示的变化是不定的,但是にしたがって的变化呢,是一定的.就像真理一样的.予定表にしたがって 学习を进んでいる(=予定表のとおりに)也可以反映出这现象.这个跟我们中文的一样. 表示同时发生.一起 は発売と同时に売り切れる ...一发售,(同时) ...

柯南中哀的日语台词
FILE.223 镜中的真实(镜の中の真実)你还真平静……我每天早上看见这个都会全身发冷。我会问,“你到底是谁?”あら、あなたは平気なのね…私は毎朝これを见るたびに寒気がはしる??あなたいったい谁なの…?ってね…我也觉得很抱歉。害得追逐真相的你……必须不断地欺骗大家,就算什么都可以真实反映出来...

日语:这句为什么用の不用が?
人気のある这时用の而不用が是因为整个句子的主语不是人気而是“席”。这句话原本应该是:人気のある出し物の时に、剧场のよい席がいつでも売切れてしまうそうです。看到没有,在席后面的が只是被省略了而已。一个句子时不可能同时有两个主语,也就是说一个句子里不能同时有两个提示主语的...

求柯南中经典台词的日语版
4.たった一つの真実见抜く、见た目は子供、头脳は大人。その名わ名探侦コナン! 唯一看破真相的,是一个外表看似小孩,智慧却过于常人的名侦探柯南 5.犯人わあなたです 犯人就是你!6.信じられない 真令人难以相信 7.あれれ 好奇怪呀 8.犯人わお前だ 犯人就在我们之中!

相似回答
大家正在搜