高分悬赏求翻译日语信件,不需要敬语

正文:
啊!连着三天都是考试啊。加上补暑假作业手忙脚乱。高三果然很可怕。你呢,过的好吗?
我一直很好奇,你的学校像动漫里那样有料理社吗?有风纪委员吗?果真学习中国古代诗歌吗?真的太有趣了。
我也打算试试玩游戏,之前都玩一些不太难的养成类,有什么是适合新手玩的呢,可以推荐吗?

ああ~、三日间连続の试験だったァ!おまけに夏休みの宿题も片付け、バタバタ状态。高3ってやっぱこわいー。君は?いかがですか?
ずっと兴味津々に闻きたいけど、君の学校には、アニメのように、料理社あるの?风纪委员あるの?
ほんとに中国の古代诗歌を学ぶなの?おもろいね!
ぼくもゲームをやってみたい。これまで无难の育成系だった。新米でも游べるゲーム、何か推荐してくれない?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-08-27
ああ。。连続の三日も试験なのに。そのうえ、残った夏休みの宿题も大変でしたが。高校の三年生にやっぱり怖いですね。君がお元気ですか。
ずっと気にすることは君の学校の中でアニメのみたいな料理部がほんとうにありますか?风纪委员がありますか?ほんとうに中国の古诗を勉强したことがありますか?とても面白いですね。
私もやってみるつもりですが、前に难しくない养成のみたいなゲームをしていましたが、なにか初心者にとってのゲームが勧めませんか?
第2个回答  2012-08-27
あぁ~三日続きの试験が大変、そして夏休みの宿题もう多い、ちょっと疲れたね。高校第三年はやっぱり怖い。
あなたはどう?お元気ですか。
ずっと知りたいが、あなたの学校にはアニメみたいな料理部とか风纪委员とかあるか、本当に中国の古代の诗を勉强してるか。面白いね。
ゲームとかをしてみたいと思うが、前は简単な养成系をしただけで、何か初心者向けの进めはあるかしら。

以上~
第3个回答  2012-08-27
ほら。。。三日间 引き続き 试験されたね まだ 夏休みの宿题で 大変だね

高校三年生とは 怖い お前は 如何でしょうか

ずっと不思议なのは お前の学校に アニメに出るような料理屋が あろうか 纪律検査委员会が

あるのか 本当 中国の古代诗を勉强してるか 実に 面白かったね

俺が ゲームを游びたいつもり、 以前 易しい养成类のゲームを游んだが 新米に

出来されたものを案内してくれ。。。
相似回答