五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣,良往。父又先在,复怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。——节选自《史记·留侯世家》
ããçä¾¯å¼ è¯ï¼ç¥å æ¯é©å½äººï¼ç¥ç¶åå«å¼å°ï¼å¨é©æåã宣æ çãè¥åçæ¶ä»»é©å½ä¹ç¸ãç¶äº²åå¹³ï¼å¨é©æ´çãæ¼æ çæ¶ä»»å½ç¸ãæ¼æ çäºåä¸å¹´ï¼å¼ å¹³æ»å»ãæ»å20å¹´ï¼ç§¦çé©å½ï¼å½æ¶å¼ è¯å¹´è½»ï¼æ²¡æå¨é©å½å½å®ä»»èãé©å½ç亡åï¼å¼ è¯å°ç£300奴ä»ï¼å¼å¼æ»äºä¹ä¸å®è¬ï¼èå°å®¶èµå ¨é¨ç¨æ¥è®¿æ±åºå®¢ä»¥åºæ秦çï¼ä¸ºé©å½æ¥ä»ï¼è¿é½æ¯å 为ä»çç¥ç¶ï¼ç¶äº²åä»»äºä½é©å½å½åçç¸ä½ã
ããå¼ è¯æ¾å¨æ·®é³å¦ç¤¼ä»ªï¼æ¸¸åå°ä¸å¤·ï¼è§å°äºå½æ¶æåçé士沧海åï¼æåå°ä¸ä¸ªå¤§å士ï¼é¸é äºéè¾¾120æ¤ç大éæ¤ã秦å§çä¸å·¡ï¼å¼ è¯ååºå®¢å¨å浪æ²ä¼å»ä»ï¼è¯¯ä¸éä»ç车è¾ã秦å§ç大æï¼å¨å ¨å½å¤§èææï¼æ¥äºæå°åºå®¢ï¼å°±æ¯å ä¸ºå¼ è¯çç¼æ ï¼å¼ è¯äºæ¯æ¹åæ¢å§ï¼éå°ä¸é³éèèµ·æ¥ã
ããå¼ è¯æ¾ç»æ é²ä»å®¹å°å¨ä¸é³ä¸åº§æ¡¥ä¸æ£æ¥ï¼æä¸ä½è人ï¼ç©¿çç²å¸çè¡£ï¼èµ°å°å¼ è¯èº«è¾¹ï¼æ æå°èä¸çéå丢å°æ¡¥ä¸ï¼ççå¼ è¯è¯´ï¼âå°åï¼ä¸å»æ¡éï¼âå¼ è¯å¾åæï¼æ³æ®´æä»ãè§ä»å¹´èï¼æ强å¿ä½ææ°ï¼ä¸å»æ¡ä¸éåãè人说ï¼âç»æç©¿ä¸éï¼âå¼ è¯å³ä»¥ä¸ºä»æ¡äºéåï¼ä¾¿ææ¬å°æºèº«ä¸åè·ªçï¼ä¸ºä»ç©¿éãè人伸åºèè®©å¼ è¯æ¿èªå·±ç©¿å¥½éåï¼ç¬çèµ°äºãå¼ è¯é常æå¼ï¼ç®éä»ç¦»å»ãè人走äºä¸éæ¥è·¯ï¼ååæ¥äºï¼è¯´ï¼âå°åå¼å¾æ导åã5天å天å亮ï¼åæå¨æ¤å¤ç¸ä¼ãâå¼ è¯å æ¤è§å¾å¥æªï¼è·ªä¸åç说ï¼âæ¯ãâ5天å天å亮æ¶ï¼å¼ è¯åå¾æ¡¥ä¸ãè人已ç»å å°äºï¼çæ°ç说ï¼âåè人ç¸çº¦ï¼å´åå°ï¼ä¸ºä»ä¹ï¼â转身就走ï¼è¯´ï¼â5天åæ©ç¹æ¥ãâ5天å鸡åå«æ¶ï¼å¼ è¯ä¾¿åå¾æ¡¥ä¸ãè人åå å°äºãåçæ°ç说ï¼âè¿æ¥äºï¼ä¸ºä»ä¹ï¼â离å»æ¶è¯´ï¼â5天ååæ©æ¥ä¸ç¹ãâ5天åï¼è¿ä¸å°åå¤å¼ è¯å°±åå¾æ¡¥ä¸ãè¿äºä¸ä¼ï¼è人ä¹æ¥äºï¼é«å ´å°è¯´ï¼âåºè¯¥æ¯è¿æ ·ãâååºä¸å·ä¹¦ï¼è¯´ï¼âç读æ¤ä¹¦ï¼å°±å¯ä»¥åå¸ççèå¸äºã10年以åå迹ï¼13å¹´åå°åå°æµåæ¥è§æï¼è°·åå±±ä¸çé»ç³å°±æ¯æãâäºæ¯ç¦»å»ï¼æ²¡æå ¶ä»è¯ï¼ä¸ååºç°ã天亮æ¶çè¿æ¬ä¹¦ï¼ç«æ¯ãå¤ªå ¬å µæ³ããå¼ è¯å æ¤è诧å¼ï¼å¸¸è¯µè¯»å®ã
ããâ¦â¦13å¹´åå¼ è¯è·éæ±é«ç¥ç»è¿æµåï¼æç¶è§å°è°·åå±±ä¸é£åé»ç³ï¼ä¾¿ååæ¥ï¼çéå°ä¾å¥ç¥ç¥ãå¼ è¯æ»åï¼é»ç³ä¸ä»åè¬ï¼æ¯é¢ æ«å¢åå¬å¤ç¥æ¥ï¼ä¹ç¥ç¥é£åé»ç³ã
史记留侯世家原文翻译注释
1、留侯世家的翻译:留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。2、张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。张良当时年纪轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚...
留侯世家原文及翻译
留侯世家原文及翻译如下:翻译:留侯张良的祖先是韩国人。张良曾经有一次在下邳的桥上不慌不忙地步行,有一位穿着粗布衣裳的老人,来到张良所在的地方,径直把他所穿的鞋丢到桥下,回过头对张良说:“年轻人,下去(给我)把鞋取上来!”张良非常吃惊,想要打他,因为看他年纪老,竭力忍住气,走下桥...
求救 史记 留侯世家的翻译
3 (能够使)七十岁的老人穿上好衣服吃上肉,让普通百姓不挨饿不受冻,却不能称王的,自古以来没有这样的人啊。
文言文《留侯世家》的翻译
”于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封
留侯世家原文及翻译
翻译:留侯张良,他的祖先是韩国人。韩国灭亡时,张良家有僮奴三百人。他的弟弟死后没有厚葬,而是用全部家财来寻求刺客暗杀秦王,为韩国报仇,因他祖父、父亲历任韩国五代国君之相的缘故。沛公从洛阳向南穿过轩辕山时,张良率兵跟随沛公。沛公打算率领两万人马去攻击晓山下的秦军,张良劝说道:“秦军还...
史记张良传全文翻译是怎样的?
《史记•留侯世家》译文:留侯张良,他的祖先是韩国人。祖父名叫开地,作韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国;父亲名平,作厘王、悼惠王的相国。在悼惠王二十三年,张平去世。在他父亲去世后二十年,秦就灭了韩国。当时,因为张良年纪还小,没有在韩国政府作事。可是韩国被秦将攻破的时候,张良...
留侯世家.沛公入秦宫 翻译
意思是:沛公进入秦宫。出自汉代司马迁《史记·三十世家·留侯世家》原文:沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏沛公出舍,沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。夫为天下除残贼,宜缟素为资。今始入秦,即安其乐,此所谓‘助桀为虐’。且‘忠言逆耳利於行,毒药...
留侯世家全文的解析及翻译
解释词语:喜曰:“当如是。” 是:幸而时中 幸:后,何也 后:翻译句子:良因异之,常西诵读之。张良因而觉得这部书非同寻常,经常学习、诵读它 臣愿封留足矣,不敢当三万户 我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户。”问题:视其胸怀 运筹策帷帐中 尊重老人,有耐心,心胸宽广 译:...
留侯世家全文翻译
留侯世家全文翻译 答案:《留侯世家》记述了留侯张良的生平事迹。文章详细描绘了他的智慧、胆识和功勋,展现了他作为一位杰出谋士的形象。全文翻译如下:留侯张良,出身于贵族世家。早年因刺杀秦始皇未遂而隐匿江湖。后辅佐刘邦,成为其重要谋士。多次运用智谋,助刘邦平定天下,建立汉朝。其事迹载入史册,被...
史记留侯世家原文翻译
译文:留侯张良,他的先人是韩国人。他的祖父开地做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国。父亲张平做过厘王、悼惠王的宰相。悼惠王二十三年的时候,父亲张平去世。在他父亲死后二十年,秦国歼灭韩国。张良年少,没有在韩国做官。韩国灭亡的时候,张良家有三百名奴仆,张良的弟弟死后没有举行厚葬,他用尽...