这句日文是什么意思?会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから

如题所述

以下才是正解:
只有不在一起时(直译为见不到面)才真正决定两个人的爱的状态。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-08-04
因为正是无法相会的时间决定了两人之间爱的状态。
第2个回答  2012-08-04
正是在那些无法相会的日子两个人开始相恋了。

这句日文是什么意思?会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めた...
采纳率:24% 来自团队:科技英语强手团 擅长: 家居装修 日语 学习帮助 其他回答 正是在那些无法相会的日子两个人开始相恋了。 eflychen | 发布于2012-08-04 举报| 评论 2 0 因为正是无法相会的时间决定了两人之间爱的状态。 chongloubd | 发布于2012-08-04 举报| 评论 0 0 为您推荐: 日文翻译...

会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから的意思
因为那些无法相见的时间,才是两个人之间的爱情的真正决定因素。

会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから 求翻译,要完...
无法相见的那些日子才是考验两个人爱情的关键时刻

日文QQ个性签名 要中文翻译 最好带点悲伤
会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから 无法与你见面的日子里 下定决心要爱的更深 泣き颜よりも笑颜のほうが 君にはよく似合うはずだから 相比哭泣 笑脸似乎更好一些 因为这样才能与你相配 时间経つのは早い、人生を越すのは梦みたい、自分の运命は自分が握っていま...

求EXILE-ふたつの唇 歌词翻译
会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから そんなに自分责めないで うつむいた颜を上げてごらん 泣き颜よりも笑颜のほうが 君にはよく似合うはずだから 突然而来的雨 打湿了脸颊 在你离去的地方 我独自遐想 在未曾相遇的时间 上苍已为彼此注定了爱的方式 不要责备...

求《THE GENERATION~ふたつの唇~》的歌词
突然の雨が頬を濡らす 离れた场所からひとり想う 会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから そんなに自分责めないで うつむいた颜を上げてごらん 泣き颜よりも笑颜のほうが 君にはよく似合うはずだから ほかの谁も知らない あまい秘密 抱えこんで ほかの谁も见...

求放浪兄弟的 两人的唇 的歌词
会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから そんなに自分责めないで うつむいた颜を上げてごらん 泣き颜よりも笑颜のほうが 君にはよく似合うはずだから 突然而来的雨 打湿了脸颊 在你离去的地方 我独自遐想 在未曾相遇的时间 上苍已为彼此注定了爱的方式 不要责备...

请问《ふたつの唇》 的原歌词, 要日语的哦。
会えない时间こそがふたりの 爱のかたちを决めたのだから そんなに自分责めないで うつむいた颜(えが)を上げてごらん 泣き颜よりも笑颜のほうが 君にはよく似合うはずだから ほかの谁も知らない あまい秘密(ひみつ) 抱えこんで ほかの谁も见えない 景色(けしき)を...

滨崎步中文+日文的歌词
つらい夜もやりきれない思いをした日々も正直あったけれどいつでもひとりじゃなかったからあなたの笑颜が见える爱おしくて眩しくてその笑颜が见たくて今日も仆は生きてますあなたの爱を感じる力强くて温かいそんな无偿の爱情を全身で感じてますあなたに梦を见せたい终わらなくて消えなくて...

很爱很爱你日文版 歌词
爱してる,まさかねそんな事言えない 爱着你,但我竟然连这短短一句,都说不出来 あなたのその言叶だけを信じて 我一直相信着你说的那句诺言 今日まで待っていた私 不停地等到了今天 笑颜だけは,忘れないように 不愿忘记了,你那张灿烂的笑脸 あなたの侧にいたいから 只想一直待在...

相似回答