求法语高手翻译几句话

大家好,这就是我的卧室,很明亮。在门的前面是一个书柜,书柜的左边是我的床。床的边上有个小柜子,有个台灯在上面。在地上还有一个篮球,我的卧室很简单,这是我最爱的地方。

很明亮.Elle est très claire
claire一般是指清楚,清晰,用来形容玻璃比较好。说房间很明亮,可以说elle est pleine de lumière.
书柜的左边
左边不是à la gauche de,这个短语是à gauche de
有个台灯在上面
一般法国人不会说sur elle,通常他们会这样表述sur laquelle il y a une lampe
在地上还有一个篮球
在地上可以理解为在地板上,应翻成il y a encore un basketball sur le plancher
我的卧室很简单
如果是我就会用ma chambre est simplement meublée
这是我最爱的地方
我觉得此处用endroit比较好,因为place指的是一处场地,lieu指的是某个地点,endroit是某个空间
另外,这就是我的我是,如何翻出“就”这个词,可以用donc
C'est donc ma chambre...

Bonjour à tous,voilà donc ma chambre.Elle est pleine de lumière. Devant la porte,il y a une bibliothèque.A gouche de la bibliothèque,c'est mon lit. A coté du lit,il y a une petite table de nuit,sur laquelle il y a une lampe.Il y a encore un basketball sur le plancher.Ma chambre est simplement meublée,c'est l'endroit que j'aime le mieux.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-06-03
Bonjour à tous,c'est ma chambre.Elle est très claire. Devant la porte,il y a une bibliothèque.A la gouche de la bibliothèque,c'est mon lit.A coté du lit,il y a une petite table de nuit,et une lampe est sur elle.Sur la terre,il y a encore un basketball.Ma chambre est très simple,c'est la place que j'aime le mieux.
第2个回答  2012-06-05
本来我也想翻译的~结果楼上翻译的不错~我自认为不如他们~~就算了吧~

法语高手翻译。
1)Ses gateaux, ses tartes salées et sucrees, vendues a la part, pour un plaisir immédiat au fil des saisons 糕点、咸的和甜的馅饼,按小份销售,让你一年四季随时品尝。2)Prenez le temps de découvrir l’ensemble de notre gamme depuis votre domicile 在家中慢慢品尝我们所有的产...

法语高手来帮我翻译几句话~有加分哦
2.Comme la philosophie est très théorique, qui ne convient pas à ma orientation du travaille souhaitée. Je vais plutôt m'engager dans préservation de l'environnement.(很抱歉,因为我还在上高中,对大学并不了解,所以不敢乱翻译下面这句:“而我想从事的是环保类的工作,而在这...

请求法语高手来帮助我翻译一小段文字
je me suis décidé à poursuivre mes études en France.

求法语翻译,帮我翻译几个句子
1、他看上去很健康,其实不然 Il apparaît qu'il est en bonne santé, mais la verité est le contraire.2、不要一边看书,一边看电视 Ne lis pas en regardant la télevison.3、那一年他16岁,爸爸在一家工厂上班(用未完成过去式或复合过去式)cette an nee-la,...Cette année-...

请法语高手帮忙翻译这5个句子 非常感谢~
1. Elle aime bien cette ville, parce que beaucoup de grands hommes de vivre ici.2. Il y a beaucoup de gens dans le magasin!Mais on n'a pas passé beaucoup de temps à acheter quelque chose.3. Il n'a pas le courage de retourner au travail dans cette ville.4. Mal...

寻法语专业人员帮忙翻译几句话~谢谢~~
我在更一个贴子里面翻译过了:J’ouvris la fenêtre,打开窗 Et fut stupéfaite par l’étendue du nuage gris.被浓云所震撼 Voilé de terre et de poussière détrempées,土,和地犹如蒙纱一般,Agonisa le ciel,垂死的天 Isolé de l’oxygène.令人窒息的空气 Surprise par un air ...

真正懂法语的人帮忙来翻译下
1. 你需要向光的植物,一份面朝光亮的爱情.vous avez besoin d'un plante donnant sur le soleil et d'un amour donnant sur la lumière.2. 谁在你淡蓝色的梦里?Qui est dans votre rêve bleu?3. 明天醒来,你依旧是王子,而我,不再是你的骑士.Demain, dès votre réveil, vous serez ...

希望法语好的人帮我翻译一句话
Crois moi,dans pas longtemps je veux absolument t'emmener voyager en Allemage.On va à Paris pour se marrier et s'installer au Canada!Cherie Je t'aime!

请教高手将句子翻译成法语
1、这是我认识法语最棒的中国朋友;Parmi mes amis chinois, il parle français le mieux.2、我所需要的词典不是这一本;Ce n'est pas le dictionnaire dont j'ai besoin.3、如果昨天我有空,我本可以来看你;J'aurais pu venir te voir si j'étais libre hier.4、连从未到过中国的...

求高手帮忙翻译几句法语。#法语翻译#。多谢!
à manger est d'aucune utilité, parce que j'ai des scrupules.)第三段:丹芬的女士们不喜欢非常细的珍珠。(Les dames Dauphine n'aiment pas les perles très fines.)第一段不知道对不对,因为你写的太乱了,而且有很多错别字,有些顺序又不太对。望采纳!我翻译了半个多小时的。

相似回答