经济危机英语翻译

如题所述

经济危机,这个词汇在英文中被准确地翻译为"economic crisis",它直观地描述了经济领域中出现的严重动荡和困难局面。经济危机常常伴随着一系列经济指标的急剧下滑,如GDP下降、失业率上升、企业倒闭和金融市场动荡等,给国家和社会带来深远影响。例如,"The war has exacerbated an acute economic crisis"这句话表明,战争往往会加剧原本就存在的经济困境,使得局势变得更加严峻。

经济危机并非孤立事件,它往往与政治、政策失误、市场泡沫破裂、国际贸易紧张局势等因素密切相关。在翻译过程中,理解并准确传达原文中危机的严重性和深层次原因至关重要。翻译时,除了直接的词汇选择,还需要考虑语境和文化背景,确保译文能够准确传达原文的紧张气氛和紧迫性。

总之,经济危机的英语翻译,不仅是一个词汇的转换,更是对一个复杂经济现象的精准表述,它需要译者具备深厚的语言功底和对经济动态的敏锐洞察。在国际交流中,理解和使用恰当的经济危机英语表达,有助于各方准确理解和应对经济挑战。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

经济危机英语
经济危机的英语是economic crisis。例句:经济危机反映出政府政策不如人意的一面。翻译:The economic crisis reflects badly on the government's policies.重点词汇解释 economic 英 [ˌiːkə'nɒmɪk] 美 [ˌiːkə'nɑːmɪk]adj. ...

经济危机英语翻译
经济危机,这个词汇在英文中被准确地翻译为"economic crisis",它直观地描述了经济领域中出现的严重动荡和困难局面。经济危机常常伴随着一系列经济指标的急剧下滑,如GDP下降、失业率上升、企业倒闭和金融市场动荡等,给国家和社会带来深远影响。例如,"The war has exacerbated an acute economic crisis"这句...

经济危机英语翻译
Economic Crisis。经济危机是一个全球经济现象,涉及到金融、货币、产业、贸易等多个领域的动荡。英文表达为“Economic Crisis”。以下是关于该术语的 经济危机是一种经济活动的下滑和金融市场动荡的状态。这种状态可能由于多种因素引发,如过度借贷、资产价格泡沫、贸易失衡等。在经济危机期间,企业破产、失业...

surviving an economic crisis翻译
surviving an economic crisis翻译:在经济危机中幸存。 扩展资料 重点词汇:surviving 生存 ; 存活 ; 继续存在 ; 幸存 ; 幸免于难 ; 艰难度过 ; 比…活的时间长 ; survive的现在分词 economic crisis 经济危机 surviving例句:Surviving tough times can really deepen your relationship.共度患难...

经济危机的英语翻译是什么
经济危机 economic crisis 例:On the New Features of World Econonic Crises 世界经济危机新特点研究 Economic Crisis and the Study of Early-Warning Index System 经济危机及其预警指标体系研究 Argentina's Economic Crisis and Setbacks in Globalization 阿根廷经济危机与全球化遭遇挫折 The crisis ...

2022考研英语翻译:如何处理翻译中的长难句?
这个句子既不长,且没有难词,但是同学们在理解时,很容易将这个句子的句子结构划分为主语是 “The financial crisis(经济危机)”,谓语“has made”,宾语“it”,宾语补足语“acceptable(可接受的)”。然而由“and”并列的两个短语“to ...

英语 短语、单词翻译...
87.concern 关心;焦虑 88. make ends meet 使收支相抵 89.expert 专家 90. government 政府 91.agree on sth 对某事物有同样看法 92. financial market 经济市场 93. top finance officials 最高金融官员 94. promise to do sth 承诺做某事 95. find a way out ...

survive什么意思中文翻译
Survive的中文翻译是“生存”。详细解释如下:1. 基本含义:在中文中,“生存”表示生物或事物继续存在的状态。这个词可以描述动植物在自然环境中的生存,也可以用来描述人类在复杂社会中的生存。2. 语境应用:当我们在讨论人类的生存时,"survive" 可以指代经历困难或危机后依然存活下来。例如,在一个灾难...

翻译“要不是经济危机,他们能找到更好的工作”翻译成英文 谢谢了_百度...
If it weren't for the economic meltdown, they could have found better jobs.

{特别是在遇到经济危机下} 翻译成英文
encounter是遇到,但是suffer的话,是遭遇不好的事情,比较建议你用suffer 还有在美语里the是一个很强烈的感情词。如果你说是suffer the economic crisis,说明你对经济危机很重视,相反如果你说suffer,后面不用the,说明你对经济危机充满了信心,但是suffer是客观上,大家都不好过。。。略有些感触,呵呵...

相似回答
大家正在搜