日语 お待たせいたしました。 せい在这怎讲?

如题所述

お待たせいたしました分开,是两个词 お待たせ 和 いたしました
お待たせ 是等待的尊敬语说法
いたしました是する=いたす自谦的表达方式追问

待たせ 是待つ的怎么变形?

追答

待ち→待たせる→お待たせ

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-06-13
不是せい 是
お待たせ + いたしました
いたしました(致しました) = しました
第2个回答  2012-06-13
待ち→待たせる→お待たせいたしました。
让别人等了
在这里せい不是一个单独的词

日语中的「お待たせしました」是什么意思?
お待たせ :这一句很随便,用于比较熟悉的同事, 让你等了。お待たせしました :让你久等了。お待たせいたしました :让你久等了。1、后面两句用了 お+ 动词连用形+する 的自谦语形式,待たせ是动词待つ(まつ)的使役动词待たせる的连用形待たせ,而いたす更是是する的自谦动词。2...

日语语法 お待たせしました
不是,待たせる原形是待つ(等)的使役行,所以是(让……等)的意思 し是做 ました是过去式 お待たせしました 让……做了等的这件事 所以是让您久等了

日语 お待たせいたしました。让您久等了。 啥语法?
久等。\\x0d\\x0a待たせました(因为见到对方时等待的状态结束,所以用了过去时。\\x0d\\x0aお\/ご・・・・する为谦逊语,中间是动词音变(形态忘了。。。)变成丁宁语(ていねいご)后お\/ご・・・・します。\\x0d\\x0a在这个基础上...

日语 お待たせいたしました。 せい在这怎讲?
お待たせ 是等待的尊敬语说法 いたしました是する=いたす自谦的表达方式

日语“お待たせ”是什么意思?
お待たせしました是自谦语。用了 お+ 动词连用形+する 的自谦语形式。待たせ是动词待つ(まつ)的使役动词。

待たせたな和おまたせ意思,用法有什么区别?所有人都能用吗?
待たせたな 口气很随便 用于比较亲密的朋友或者是对于辈分地位比自己低的人说。おまたせ 用的比较广泛 要比上面那个来的礼貌 普通的朋友什么都可以用。如果要向比自己地位辈分高的人,或者生意上对顾客用的话就要用 :お待たせしました或者更尊敬的 お待たせ致しました。望采纳。

日语的“お待ちいただきます”
お待ちいただきます,是说话者的语法错误,不规范的日语。可能语境与上句相同。因为,お待ち的结尾是名词形式,需要加直接动词时,后边必须加“を”。就变成了:お待ちを して いただきます。最敬语为:少少(しょしょ) お待ちしていただきたいと思(おも)いますが 在最讲礼节的...

お待(ま)たせ这句日语口语
楼主:「お待たせ」是口语,标准的是「お待たせしました」等。这里的语法是,动词「待つ」的使役态「待たせる」,让对方等 的意思。「お待たせ」是作为自谦语的用法,表示对对方的尊敬。以上,请参考

お待たせいたしました。请问这句中出现的单词(除了待つ)
你好 お待たせ 是一种固定的表达 待たせる 是 まつ 的使役态,表示“让。。等”お待たせ 作为惯用句,意思则是“让你久等了”いたしました 中的 いたし 是 いたす 的连用形,いたす 是する的敬语 如: お愿いします 可以说成 お愿いいたします 更尊重 ました ます的...

日语 お待ちしました,お待たせしました意思一样吗?
お待ちしました。意为:(我)恭候您大驾。敬语的自谦表达お+词干+します。自谦一定是用于自己的行为。お待たせしました。意为:让您久等了(有歉意)。待たせる是使役态,让某人做某事,此处即让某人久等了。同理,是我让你久等了,依然用敬语的自谦表达。

相似回答