翻译专业要学哪些东西

如题所述

《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜语、汉英法、俄语翻译、法律翻译、韩语翻译、日语翻译、英语经贸、国际公务员。
专业介绍
翻译主要研究语言学、文学等方面的基本理论和知识,接受外语听、说、读、写、译等方面的基本训练,培养优秀汉语表达能力,掌握商务、政务、文学、法律、旅游等不同情况下的翻译技巧,在外事、商贸、文化、教育等企事业单位进行笔译、交互式传译、同声传译等。例如:外国文学作品的翻译,与外国人交流过程中的交互式传译,重大国际会议的同声传译等。

专业代码
专业代码是:050261
专业内容
培养目标:本专业旨在培养德才兼备、具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作,能成为国家哲学、社会科学走出去战略,引进国际先进技术与文化的生力军。
培养要求:本专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识,接受汉语和外语两方面语言技能与语言知识的训练,掌握跨文化交际和汉外口笔译基本技能,具备口笔译基本能力。
毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
1.掌握语言知识与能力,包括外语语音、词汇、语法知识,外语听、说、读、写能力,汉语知识与写作能力,演讲与辩论能力,语言学习能力;
2.掌握翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力以及译者综合素质;
3.掌握翻译需要的相关知识与能力,包括中外社会文化知识,语言学与文学知识,使用现代信息技术和翻译工具的知识,国际商务知识,公共外交知识;
4.了解翻译学的理论前沿和应用前景,了解翻译专业的行业需求和发展动态;
5.熟悉国家的方针、政策和法规;

6.具有较强的批判性思维能力,实际工作能力和一定的科学研究能力。
主干学科:外国语言文学、中国语言文学。
核心课程:语言知识与能力模块:综合外语、外语听力、口语、阅读、写作;现代汉语、古代汉语、高级汉语写作。翻译知识与技能模块:翻译概论、外汉笔译、汉外笔译、应用翻译;联络口译、交替传译、专题口译。相关知识与能力模块:中国文化概要、所学外语国家概要、跨文化交际、计算机与网络应用、国际商务、公共外交。
主要实践性教学环节:语言综合技能训练、汉外翻译实践训练等。
修业年限:四年。
授予学位:文学学士。
选考学科建议
3+3省份:不限/政治/历史/地理3+1+2省份:首选不限,再选政治/化学/地理/生物
就业前景
翻译专业就业前景:
随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得市场对专业翻译人才的需求不断看涨。全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译;从语种上看,国内市场奇缺西班牙语、韩语、日语、法语、德语等小语种人才。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约 6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好,尤其是对于那些学习翻译专业的归国留学生而言,他们今后归国发展的前景是非常光明的。

翻译专业在专业学科中属于文学类中的外国语言文学类,其中外国语言文学类共55个专业,翻译专业在外国语言文学类专业中排名第2,在整个文学大类中排名第8位。
翻译专业就业方向:
翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。就业岗位:英语翻译、日语翻译、韩语翻译、翻译、外贸业务员、总裁助理 总经理助理、总经理助理、英文翻译、俄语翻译、法语翻译、外贸专员、总经理秘书等。
开设课程
开设专业基础课程和口、笔译技巧,口、笔译实务等专业课程外,还将开设文学欣赏与翻译、经贸实务翻译、应用实务翻译、涉外接待礼仪、语言对比与翻译、文体与翻译、文化与翻译等相关的专业选修课和第二外语。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

翻译专业有哪些内容
翻译专业的内容涉及广泛,从语言学习到跨学科研究,涵盖多个层面。其核心内容包括:1、语言学习,涉及两种或多种语言的语法、词汇和发音。2、文学研究,对文学作品进行深入研究与分析。3、文化研究,探索不同文化的背景与历史,增进跨文化交流理解。4、语言学研究,探讨语言的结构、功能和演变。5、翻译理论...

翻译专业是什么意思?
翻译专业是一门培养翻译人员的专业。主要培养学生在语言、文化、社会背景等方面,掌握一定的语言知识、翻译技巧、跨文化交际技能等方面的综合能力。翻译专业是应用型学科,学生学习翻译专业主要是为了将知识转化为实践,成为一名真正的专业翻译人员,能够翻译各种形式的文件、会议纪要、新闻报道、合同等。翻译专业...

大学的翻译专业主要学什么?
毛泽东思想概论、马克思政治经济学原理、日语(德语、法语)、英语语法、英语词汇学、英语翻译、高级英语、欧洲文化入门、英美文学选读、英语写作、口译与听力特色课程:中文写作、翻译实践入门、时文听力(初级、中级)、时文选读(初级、中级)、初级笔译、中级笔译、中级口译、人事部三级翻译笔译证书课程、计算机...

翻译专业学什么
翻译专业主要课程:笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。以英语翻译为例,大学里的翻译课程每个学...

想做翻译要选什么专业
想做翻译可与选择翻译专业。翻译是普通高等学校本科专业,属于外国语言文学类专业。翻译主要研究语言学、文学等方面的基本理论和知识,接受外语听、说、读、写、译等方面的基本训练,培养优秀汉语表达能力,掌握商务、政务、文学、法律、旅游等不同情况下的翻译技巧,在外事、商贸、文化、教育等企事业单位...

翻译开设哪些课程
翻译专业深入探索语言学与文学理论,培养学生具备优秀的汉语表达能力与多语种翻译技能,旨在适应外事、商贸、文化、教育等企事业单位的翻译需求,如外国文学作品翻译、重大国际会议同声传译等。课程体系包括专业基础课程、口、笔译技巧及实务、相关专业选修课和第二外语。选修课涵盖文学欣赏与翻译、经贸实务翻译...

大学翻译专业学什么 大学翻译专业学哪些课程
1、主干课程:精读,泛读,听力,口语,写作,翻译等,主干学科:英语语言文学,主要课程:英语精读、英语泛读、英语听力、英语语法、英语口语、英语写作、综合英语、英汉翻译、汉英翻译、语言学概论、英美文学、英语国家文化。2、英语专业学生主要学习英语语言、文学,英美等英语国家历史、政治、经济、外交、...

翻译专业有哪些课程?
主要课程:基础英语、高级英语、报刊选读、视听、口语、英语写作、翻译理论与实践、语言理论、语言学概论、主要英语国家文学史及文学作品选读、主要英语国家国情。其他还有第二外语、专业选修课、商务英语或教育英语等各方面的课程。英语专业学生主要学习英语语言、文学,英美等英语国家历史、政治、经济、外交、...

翻译专业学什么 翻译专业的介绍
1、翻译专业主要学随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译。笔译板块课程主要有:英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译。口译板块课程主要有:视听译、随同口译、政务口译...

翻译专业有哪些
1. 英语翻译专业:主要学习英语语言知识和翻译理论,涉及文学、商务、科技等多个领域的翻译实践。毕业生可从事文学作品的英译中或中译英工作,或在商务、科技领域进行专业文件的翻译。2.日语翻译专业:专注于日语语言知识和日本文化的理解,以及将日语原文翻译成中文或将中文翻译成日语的技能。毕业生可以在...

相似回答
大家正在搜