日语翻译 求赐教

私は中国人です。しかし日本がとても好きです。もあなたが好き.这句话什么意思?有没有写错?如果错了正确的怎么写?另外~请附注罗马音!!悬赏拜求真相

我是中国人,但是非常喜欢日本。也喜欢你。最后一句有问题,如果是想说也喜欢你那么就是あなたも好きだ(です)。

watashi wa chuu goku jin desu. shikashi nihon ga totemo suki desu.anatamo sukidesu.追问

あなたも好きだ(です)是去掉最后一句并替代其位置的吗?罗马音呢?

追答

是啊,我把最后一句改过来了。罗马音标也改过来了。既然有人抢先我一步。あなたも好きです。anatamo sukidesu. 是敬语的形式。罗马音标也用敬语写的。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-06-24
私は中国人です。しかし日本がとても好きです。もあなたが好き
(Wa ta shi wa chū go ku ji n de su. Shi ka shi Ni hon ga to te mo su ki de su ,Mo a na ta ga su ki)我是中国人。但是我特别喜欢日本。
后面那个もあなたが好き应该去掉。追问

你的意思是后面错了?还是句型就不对?别人说是我是中国人,但是非常喜欢日本。也喜欢你。的意思~如果要加上最后一句~应该怎么说

本回答被网友采纳
第2个回答  2012-06-24
我是中国人,但是非常喜欢日本。也喜欢你。
wa ta shi wa chu go ku de su .shi ka shi ni hon ga to te mo shi ki de su .mo a na ta ga su ki
第3个回答  2012-06-24
罗马音Watashi wa chūgokujindesu. Shikashi, watashi wa hontōni Nihon ga sukidesu. Amarini mo anata o aishiteimasu.
我是中国人。但是我很喜欢日本。太爱你了。

求教日语新词日语解释翻译,真诚恳求高手赐教啊
するめ【スル女】:乍看一眼觉得一般,交往中会觉得越来越好的那种女孩。いま‐いち【今一】:取自“今一つ”,就差一点的样子。还差一口气。にのきん【二金】:指在书店或便利店里站着阅览书,也指这样做的人。ねてようび【寝てようび】:指哪里也不去,只是呆在家里的日子。注:常用于成...

求教日语翻译,真诚恳求高手赐教
你好!结合语境的话,翻译如下:1、违う そいうサイトではない。不对不对,我说的不是那个网站。(サイト:英语site,网站地址、网址的意思)お金が好きでも正当的な方法でもらえよう。君子爱财,取之有道。(字面意思:即便是再喜欢钱,也要以正当的方式取得。)2、未だないんや~还没有呢...

求日语大神赐教:(句子翻译) 1.暑假没有回家的打算。
1、夏休みに帰省する予定はありません。2、しゃしんを见ながら、昔の学生时代生活をふっと思い出しました。3、ご両亲とご家族へのご挨拶をどうかお伝えていただきたいです。4、赤い电话は国内のみにご利用できます。5、最近彼の様子はなんかおかしいです。

求教日语句子翻译,诚挚求教高手予以赐教
你好!1.てか 重音ってなに?话说回来,重音是啥啊?2.ほかの いいかたはありませんか,どんな文か具体的に言ってほしい 就没别的更好的说法了吗? 你要写什么样的内容呢,说具体点儿。口头邀请だったら、上记の言い方でいいと思うけど 如果是口头邀请的话,按我刚才说过的说法就可以...

求教日语句子翻译,诚挚求教日语高手赐教
しょうがない。アホウってもいい 先生:今年、労働节のゴールデンウィークがなくなることになりましたね?それは皆さんのご意见を闻いたことがありますか。政府のほうは?学生:ないです。先生:そうですか。労働节のゴールデンウィークを取り消す件も、中国政府がなさった科学的...

求教日语句子翻译,恳请高手予以赐教
5.揺れない强さを求め続ける 不断寻求着不可撼动的力量。6.自ら努め励んで休まない。努力して怠らない。*戊申诏书‐明治四一年〔1908〕一〇月一三日「华を去り実に就き、荒怠相诫め自强息まさるべし」*若い人〔1933〜37〕〈石坂洋次郎〉上・六「天行建自强不息の ...自...

日文翻译~求赐教
文男——文男(fu mi o)ふみお纱月——沙月(sa tu ki)さつき小纱月——沙月ちゃん(sa tu ki cya n)さつきちゃん 例子伊藤沙月. 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 伊藤 沙月(いとう さつき、女性、1991年6月21日 - )...

求助日语翻译,还望不吝赐教,多谢。
日文:いずれも黒幕に食品廃弃物を扱うあるブローカーの存在が取沙汰されたが、うやむやになった。ともかく、とんでもない规模で”フードロンダリング”がまかり通っているのが食品业界の実态である。中文翻译:任何有关黑幕下存在有经营食品废弃物的经纪人的传说都已变得模糊不清。但...

よく本を読む人ほど、___。求赐教 谢谢
译文:“越是经常看书的人”望采纳!你的采纳对我很重要!

...お世话をさせていただきます。 神马意思啊?求高手赐教!
敬语 在我完成专属担当者任务前,请让我来负责照顾。

相似回答