日语(よ)うと思う 和 (よ)うとする 有什么区别?
「~ようとする」一般不置于句末;这两个惯用句型表示习性、倾向时几乎一致;表动作或变化的即将开始,若主语为人,且是意志性的动作,作用,「~ようとする」与「~ようと思う」这两个惯用句型是可以互换的,
请问『~ようと思う』跟『~ようとする』两者的区别
『~ようと思う』跟『~ようとする』的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、『~ようと思う』:想要。2、『~ようとする』:想要做...二、用法不同 1、『~ようと思う』:基本意思是“想”“要”,人が希望したり、希望したり、决心したりして、あるものを获得す...
日语中ようとする和ようと思う有什么区别
前面的よう都是一样的,是动词表示意志的推量型,关键在于后面的动词不一样,其实很好理解,する是表示做,所以第一个句型一般可以翻译成打算做什么什么。而思う是想的意思,一般翻译成想怎么怎么样。 且第一个句型常和ところへ连用,表示正要做什么事情的时候,发生了别的事。比如我正要出门,朋友...
ようとする 和 ようと思う 的区别
ようとする - 像这样子做 ようと思う - 像这样子想
ようとする及其它同类语的用法和区别
「ようとする」「ようと思う」、其实是一个语法,就是“要做什么事”例如:日本语を勉强しようとします。\/ 这种语法前接主动性不太强的动词,所以,这儿用这个有点生硬。日本语を勉强しようと思います。\/侧重于“计划,打算”,学习是主动性比较强的动词,用这个比较贴切。当然,2个意思几乎一...
ようとする和ようになる是什么意思
1、接意志动词,表示意志。意为:想要……;例如:1)、息子は东大に入ろうとしている。/儿子想上东大。(主语是第三人称)2)、棚の上の花を取ろうとして、足を踏み外してしまった。/想取架子上的花瓶,结果脚踩空了。(主语是第一人称)3)、うちの息子はいくら言っても勉强をしよ...
请日语高手不吝指教我的疑惑。
买いたがって是买いたい的变形,表示一直想要买的持续状态。是ている的其中一个用法。しようと考える或者しようと思う,动词的意志形,表示趋势倾向。这两句子的区别点是:~たい:单纯的想要……想要做某事。~ようとする:为实现……进行努力尝试。打算……的意思。
ようとする和ようになる是什么意思
- 接非意志动词,表示眼前就要出现某件状态,意为“就要……;即将……”。- 前接意志动词,后加ところに和ところを的形式,表示正要前纳干某事时,出现了新的情况。2、ようになる的意思:- “变成”,表示状态或能力的改变。- 例句:英语が话せるようになる\/变成能说英文(程度)。
~ようとする和~ようにする的区别
ようとする是正要的意思 ようにする是为了的意思 并非用と来形容动词,而是句型就是这么写的 有时可通过と和に本身的意思来加以区别,如と表内容,表引用,表和に表目的,表对象等 一般形容动词在修饰动词时,加と或に,具体加什么没有规律,都是一种约定俗成的,学单词时顺便记忆下就行了 ...
...する、と思う、と思っている、ようと思う、ようと思っている_百度...
ようと思う 考虑作。还没决定,不靠谱,只是考虑。ようと思っている 意思跟上面没什么区别。从感觉上说,这个语气更柔和,更加不确定。问过日本朋友,对于,思う和思ってる他们也说不出个所以然、似乎也只是后者更加暧昧不确定,语气更加有余地。夕食カレーにしようと思ってる。我想晚上做点儿...