翻译段落(练习题参考答案)

如题所述

( 1) As part of the hydrologic cycle,groundwater is always in motion from regions of natural and artificial replenishment to those of natural and artificial discharge. Bodies of stagnant,usually saline,w ater trapped in various porous geological formations do exist,but as long as they do not participate in the hydrologic cycle,they are of little interest to the groundw ater hydrologists.

( 2) The porosity n can be an important controlling influence on hydraulic conductivity K. In sampling programs carried out w ithin deposits of w ell-sorted sand or in fracture rock formations,samples w ith high n generally also have high K. How ever,the relationship does not hold on a regional basis to various possible rock and soil types. Clayey soils,for example, usually have higher porosities than sandy or gravelly soils but low er hydraulic conductivities.

( 3) In recent years the term aquitard has been used to describe the less-permeable beds in a stratigraphic sequence. These beds may be permeable enough to transmit w ater in quantities that are significant in the study of regional groundw ater flow ,but their permeability is not sufficient to allow exploitation of groundw ater w ithin them. Most geological strata are classified as either aquifers or aquitards.

( 4) Of all the words in the hydrologic vocabulary,there are probably none with more abundant meaning than the term aquifer. It means different things to different people,and perhaps different things to the same person at different times. It is used to refer to individual geologic layers,to complete geologic formations,and even to groups of geologic formations. The term must alw ays be view ed in terms of the place w here it is used.

( 5) One of the main characteristics of groundwater motion is that it occurs at very, sometimes extremely, low velocity. How ever, because of the large cross-sectional areas through w hich this motion takes place,large quantities of w ater are transported. This chapter deals mainly w ith the basic law s governing the motion of groundw ater in aquifers,and w ith the porous media and aquifer parameters. Only saturated flow is considered here. Unsaturated flow w ill be further discussed in Chapter 6. Darcy's law indicates that groundw ater velocity is directly proportional to the hydraulic gradient.

( 6) Salt ( as NaCl only) applied to a highway during the winter for prevention of icing problems has cause contamination of a shallow unconfined aquifer near the highw ay. It has been observed that Cl content of w ater from many domestic w ells,w hich w as formerly soft,has become hard as Cl has risen. The large increase in hardness can be contributed to the effect of road-salt contamination.

( 7 ) Many field workers have observed an anomalously large rise in water levels in observation w ells in shallow unconfined aquifers during heavy rainstorm. It is now recognized that this type of w ater-level fluctuation is the result of air entrapment in the unsaturated zone. Air pressure in this zone is much greater than atmospheric pressure. This type of w ater-level rise bears no relation to groundw ater recharge,but because it is associated w ith rainfall events,it can easily be mistaken for it. The most obvious feature is the magnitude of the ratio of w ater- level rise to rainfall. Changes in atmospheric pressure can produce large oscillations in w ater levels in w ells or piezometers penetrating confined aquifers. The relationship is an inverse one; increases in atmospheric pressure create declines in observed w ater levels.

( 8) Phreatic aquifers can be replenished from above by precipitation falling directly over the ground surface overlying the aquifer,provided the ground surface is sufficiently pervious. Some parts of a certain area may be completely impervious ( houses,streets,and highw ays or an impervious rock) and do not contribute to the natural replenishment of the aquifer beneath them. Confined aquifers are replenished by groundw ater inflow from an adjacent phreatic aquifer w hich,in turn,is replenished from precipitation. In principle,infiltration is unsaturated dow nw ard flow from the ground surface to the w ater table. The relationship betw een natural replenishment and total precipitation is governed,among others,by the follow ing factors: type of precipitation, climatic conditions, soil moisture prior to storm, storm characteristics, topography of ground surface,perviousness of ground surface and vegetation cover,etc. The natural replenishment of an aquifer can be determined,depending on the amount of precipitation and lithology of the unsaturated zone,etc.

( 9) Artificial recharge may be defined as man's planned operations of transferring water from the ground surface into aquifers. Artificial recharge can be implemented by several methods. The choice of method for each particular case depends on the source of w ater,the quality of the w ater,the type of aquifer,the topographical and geological conditions,type of soil,economic conditions,etc. Artificial recharge can be carried out through injection w ells and surface spreading pits. Artificial recharge plays an important part in augmenting groundw ater resources and in the improvement of groundw ater quality.

( 10) However,the depth to the fresh water-saline water interface is underestimated by the Ghyben-Herzberg relation. The exact position of the interface can be determined by draw ing flow -net for steady-state outflow of groundw ater to the sea. On the other hand,the fresh w ater- salt w ater interface is not a sharp boundary but a zone of diffusion mixed w ith salt w ater and fresh w ater. Both the field observation and numerical modeling confirm the necessity of considering dispersion effect in the analysis of seaw ater intrusion. ( 11) There exist many examples of the occurrence of land subsidence of large areal extent as a result of pumping groundw ater. The most spectacular one in an urban area is in Mexico City,w here almost the entire metropolitan area has subsided more than 3 m ( w ith up to 8 m at some locations) . The San Joaquin Valley in California has experienced subsidence at a rapid rate of 30 cm to 40 cm per year,reaching a total subsidence of 9 m at some locations. Other places in w hich significant land subsidence has occurred are Taipei Basin,Tokyo,the Texas Gulf Coast,London and Bangkok. In almost all these places,the aquifers contain compressible clay strata,or a sequence of confined aquifers are separated from each other by compressible clay strata.

( 12) Groundwater has an important impact on the generation of landslides. When the slope is w ater-bearing,pore w ater pressure along the potential sliding plane is needed to be determined. If observation w ells have been installed in the slope,the observed hydraulic head, h,can then be converted to pore pressure,p as follow s p = ρwg ( h - z)

w here z is the elevation of the potential sliding surface,ρwis the density of w ater,and g is the gravitational acceleration. Pore w ater pressure must be taken into account in the analysis of the potential of landslides.

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

英语翻译题目 在线等
【参考答案】Chinese martial arts, known as Kung Fu, can be traced back to the needs of self-defense, hunting activities and ancient China military training. Kung Fu , one of the Chinese traditional sports, is being practised by both the youth and the old people and has gradually...

英语四级段落翻译试题附参考译文?
4.第5句中的状语“和唐诗宋词一样”表达为Like Tang and Song poetry,置句首。“元曲”则移至后半句作主语,“元曲是中国古典文学的重要组成部分”译作Yuan opera is an important part...。“中国古典文学的”用介词短语 of Chinese classical literature 来表达。英语四级段落翻译试题***二 铜鼓*...

...段落翻译英译汉(3篇)高手来。高悬赏。请分列段落,详细翻译。
1. (1): 现在,看上去似乎所有人都想进入信息高速路(这个东西前面有解释),全球有大概30000000个家庭已经连接了信息高速路了。(2): 然后,当然了,Cool先生出现了,他的全新的宽带连接拥有比我们大部分人都快的速度。(这是什么人?有上下文联系吗?)2. 在2002年为大众所知的大堡碉(澳大利亚地名...

英语六级翻译训练题附参考译文?
因此很多礼学专家***etiquette expert***都认为,拱手礼是一种最恰当的交往礼仪。英语六级翻译训练题参考译文 In China,besides handshaking,when meeting friends and relatives, or paying a visit to someone during the Spring Festival,the fist-and-palm salute is also mon etiquette. It is an...

2014年6月大学英语六级翻译真题及解析
翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语六级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。翻译原文:北京有无数的胡同(hutong)。平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。通常,...

段落翻译(英文)
我们有一些非常重要的技术资料,我想发给你们的技术人。请告知您是否有一个拥有更大的邮箱容量的电子邮件地址。提出问题的答案是:1.当然,你需要它来产生块以及其他任何东西 2 .实力取得的,取决于一)质量和配置的原料和b )在各自的密度产生了我们的一些客户产生密度700 , 800或其他1.000千克\/...

2014年6月英语四级翻译真题及参考答案
翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语四级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。翻译一:生活习惯 多少年来,我养成了一个习惯:每天早晨四点在黎明以前起床工作。我不出去跑步或散步,而是一下床就干活儿。因此我对黎明前的北京的了解是在屋子...

急求翻译一个英文段落,在线等答案,高手进,
教授说到:“欢迎来到生物教学楼101室!”天呐,我以为这是只是一堂讲座呢。紧张地我冒了一身的汗。我看了看自己的日程安排并查看了一下房间号码。(最后才知道)原来我进对了教室走错了教学大楼!

英文段落的翻译
华秀(第一只会用手语的黑猩猩)一直被训练找到问题的答案。有一次,她被带到一个在屋顶有些食物的房间。食物太高了以至于她够不着。在她想了想这个问题后,他找到了一个大箱子,她站到那个箱子上。那些食物仍旧太高。华秀找到了一根棍子,她站到箱子上,用棍子将食物敲了下来。

大学英语3段落翻译
大学英语3段落翻译1 UNIT 1 十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。她辞去了经理职位,在邻近地区开了一家家用器材商店。像南希这样的人作出这种决定主要是出于改善生活质量的愿望。 然而,经营小本生意绝非易事。在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。有时候她甚至没有钱支付她所需要的种种 保险...

相似回答