第2个回答 2022-04-02
清末民初,洋务运动,现代化改革,太多生僻的东西我们没有官方的称呼和解释。因为中国和日本文化相通,日本从唐代开始就用中国的汉字,加上日本脱亚入欧早,接触西方早,建立了更早的金融体系,对西方的东西有更多的翻译和注释,所以清末民初我们面对大量新鲜的西方事物,少数词汇直接音译,大多数词汇直接从日本引进,现代汉语里五分之一的常用词都是引进自日本的,属于文化互补,自由,科学,进化,自然,哲理,这些常见的词汇都是日本创造的,例如派出所这就是个很明显的日本词,单从词汇来说你很难和公安局联系起来。我们的民国新货币单位”元“就不出意外源自日本,新中国继续用元作为货币单位,所以人民币的符号和日本元的符号一样的,因为我们用的货币单位都是元。但是汇率肯定不同。只是单位一样。
偷国虽然不承认,他们的韩元也是元作为货币单位,毕竟曾经是日本殖民地。
除了元,就像法郎,除了法国法郎还有瑞士法郎。贝宁、布基纳法索、科特迪瓦、几内亚比绍、马里、尼日尔、塞内加尔、多哥、喀麦隆、中非、刚果、加蓬、赤道几内亚、乍得和科摩罗全是法郎。
德国马克,有西德马克,东德马克,还有芬兰马克。更早一些历史上用马克的更多。
西班牙比索,菲律宾比索、墨西哥比索、古巴比索、哥伦比亚比索、玻利维亚比索、阿根廷比索、乌拉有圭比索
货币单位这东西既有文化传承互相借鉴,也有殖民地绑定,所以大多数货币单位并不是一个国家专属的,大多数货币单位都是很多国家都在用。