拜托高手帮我把下边的内容翻译成日语邮件,要用敬语,谢谢啊谢谢

老师您好,关于秋学期补课的问题,不知道大概在什么时候,因为今年春假的时候打算回国过春节,那个时间段的机票有点紧张,需要提前买票,要是您决定了,能让我知道么

第1个回答  2012-11-19
XX先生:
 秋の时の补讲は何时かに実行しますか、ご教示いただけませんか?
 私は春节の时(2月9日前後)、帰国して、家族と中国のこの祝日を一绪に过ごしたいですので、そのために、事前に航空券を予约しないと売り切れの恐れがあります。
 上记の原因で、もし、补讲の时间を决めましたら、是非教えてください。本回答被网友采纳
第2个回答  2012-11-19
いつもお世话になっております。

〜学部の00と申します。

二学期の补讲についてお闻きしたいことがあったため、メールさせていただきました。

実は来年の春休みの中国のお正月の顷に帰国を予定しているのですが、春休みの飞行机は非常に混んでいて、早めに予约することが必要です。そのため、早めに予定を立てなければいけません。
もし、すでに补讲の予定が决まっていましたら、教えていただいてもよろしいでしょうか?
宜しくお愿い致します。

00大学00学部
学籍番号
名前

我就这样给老师发Mail
仅供参考 嘻嘻

不过 最重要的是一定要写Subject(件名)
这个应该写 二学期の补讲について

如果没有写Subject 老师有可能 完全不看你的Mail
第3个回答  2012-11-19
いつもお世话になっております。秋学期の补讲について少々お寻ねしたいのですが,大体いつ顷になるのでしょうか。今年の春休みは中国に帰省して春节を过ごすつもりでおります。春节の飞行机の切符购入はいつも混雑しますので,事前に购入しておく必要があるのですが,もし补讲の日时が决まっているようでしたら,教えていただけないでしょうか。
第4个回答  2012-11-19
。。先生、こんにちは、秋学期补习の件についでです、いつ顷になるんでしょうか。
今年の春休みに帰国し春节を过ごすつもりですが、その时期飞行机チケットは入手にくいので
前もって买いますが、もし决めましたら、教えてください。

拜托高手帮我把下边的内容翻译成日语邮件,要用敬语,谢谢啊谢谢
XX先生:秋の时の补讲は何时かに実行しますか、ご教示いただけませんか?私は春节の时(2月9日前後)、帰国して、家族と中国のこの祝日を一绪に过ごしたいですので、そのために、事前に航空券を予约しないと売り切れの恐れがあります。上记の原因で、もし、补讲の时间を决めました...

日语翻译,请帮我把下面的文字翻译成日语。希望用敬语,谢谢
仕事中、取扱说明书に书かれている内容以外の状况については、周到に考虑できないことおよび経験の不足のため、仕事を正しく完成することができなかった。

求大神帮忙把下面一段话翻译成日语,要用敬语,跪谢了
皆様、おはようございます。中国西北航空をご利用いただき、诚にありがとうございます。この飞行机は西安発、北京経由、东京行きでございます。飞行距离3000キロ、飞行时间5时间30分、成田空港到着时刻は14时30分の予定でございます。ごゆっくり空の旅をお楽しみください。

哪位高手帮我把下面的话翻译成日语吧,谢谢啦!要快啊~「尊敬语!」
弊社はほかのお客様の资料の秘密を守らなければなりませんので、教えて挙げられませんから申し訳ございません。

【日语翻译】请大家帮忙把下面的话,翻译成日语,用敬语,谢谢大家了
私に所有する爱情をもらうこともありえます。多くの人々に爱されて、幸せな生活を送っています。でも、私が知っているのは、もらうだけのは绝対にだめなんです。ほかの人を爱し、また需要されるこそは幸せの元だと思います。これこそは私が手に入れたい幸福感だと思います。

日语翻译,请帮我把下面的文字翻译成日语。希望用敬语,谢谢
首先,日本人并不怎么使用“上级”及此类词语。麻烦自己代入具体的职称 私はXXXから交代された事情がよく报告する意欲がない、困难があった时でも、他の人に早速闻かなかった。 用的是简体。如果写报告的话可以这样用。如果是口头说明的话应该换成尊敬体,也就是日语的敬语或者丁宁语。

请把以下文字准确翻译成日语,要求使用敬语,意思对即可,不要翻译机...
1. 本校在校生は、留学、趣味や移民する为に日本语を勉强しています。2. 会话クラスでは、日本语の先生との会话を通して、学生たちの日本语能力を高めます。3. 学校には毎日新入生が来ます。当校は市内で一番大きい〈最大の)日本语学校であり、数百名の学生が在籍しています。15名...

日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!!
2.那个人好像不管吃多少都不发胖。あの人はいくら食べてもなかなか太らないようです。3.我并不反对。反而还准备帮助你。私は反対ところが、手伝いしますよ。4.只要有了这个,其他都不需要了。これさえあれば、ほかはいらないです。请将划线部分改为敬语形式。1.小学生でも、ちゃんと...

麻烦高手将下面的话翻成日语,感激~
拝启、残暑の折、あなたはいかがお过ごしでいらっしゃいますか。体もご元気でしょうか。言叶の不通で长い间にご连络を取れなく、とてもすみませんでした。この前、いろいろのことにお世话になりました。それに、たくさんのことに勉强してくださって、心から感谢しております。仆は...

求日语高手将下面的一段翻成日文,工整,必要的敬语。万谢!抱歉我只有42...
母校(ぼこう)から再(ふたた)び进学チャンスを顶くことに大変感谢してます。学校の先生方々は私に対してとても亲切で、优しいです。系(かか)り主任は真面目で、ユーモアな男性の方で、いちばん口にする言叶とは顽张って、みなさん・・もう一人の绮丽な女先生は、かつ...

相似回答
大家正在搜