谁能解释一下日语ここ,そこ和あそこ在文章中的用法?

如题所述

ここ 表示距离说话人较近的场所

そこ 表示距离说话人较远的场所

あそこ 表示距离说话人和听话人双方都远的场所
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2021-10-08
这个时候请用「こ」
特别开心,有兴趣的事物主题,或身边的人事物时
私は「短髪」という歌が好きです。
(①この ②その ③あの)歌を闻くとリラックスできます。
→ 由于此处是说明自己的兴趣,因此正解选 ①この
(我喜欢「短发」这首歌,只要听到这首歌就会很放松。)

吸引别人注意,或者导入话题时
皆さん、(①この ②その ③あの)グラフを见てください。
(①これ ②それ ③あれ)は……の调査结果です。
→ 「皆さん、~を见てください」用于吸引别人注意,故选择 ①この
(各位,请看这个表。)
(这是……的调查结果。)

ねえ、(①この ②その ③あの)话闻いたことがありますか。
→ 「~を知っていますか」、「~を闻いたことがありますか」等是导入话题的句型,因此也是选择 ①この
(喂,你听过这件事吗?)

这个时候请用「そ」
「双方都不知道,或者只有单一方知道的事物或信息」时
A:田中さん、「A班」という教室を知っていますか。
B:いいえ、知りません。(①これ ②それ ③あれ)は何ですか。
→ 由于B并不了解A说的内容,因此此题的正解是 ②それ
(A:田中,你知道「A班」这间教室吗?)
(B:不,我不知道,那是什么呢?)

文章或对话中,使用「そ」来代替前面出现过的单词
息子はコンビニでアルバイトをしています。
(①この ②その ③あの)店は中山路にあります。
→ 选择 ②その用来代替前面出现过的「コンビニ」
(我儿子在便利商店打工。)
(那家店在中山路上。)

表示未来或假设的事物时
别れていても、いつかどこかで会えるだろう。
(①この ②その ③あの)时、一绪にお茶でも饮みましょう。
→ 未来要是有见到面时,由于指的是「未来」的时间,因此选 ②その才对
(就算分开了,某天也会在某个地方见到吧!到时候再一起喝杯茶吧!)

这个时候请用「あ」
「双方都知道的事情」时,使用「あ」
A:今夜、どっかで饮みましょうか。
B:では、いつもの(①この ②その ③あの)店はどうですか。
→ 从对话来判断,那家店是「双方都知道的」,因此此题的正解是 ③あの
(A:今晚,在哪喝一杯吧!)
(B:那么,常去的那家店如何啊?)

回忆过去时,使用「あ」
(①この ②その ③あの)顷はよかったですね。
→ 「あの时」、「あのころ」等词组是回忆过去时的惯用讲法,因此选 ③才对
(那个时候真是太美好了呢!)
第2个回答  2019-04-29
这儿,那儿,很远的那儿(那边)
第3个回答  2019-04-29
『あの あれ』 →远离我和对方的位置。『その それ』 →离我远,但离对方不远处发生的事情。『この これ』 →离我很近的位置。例:『あの』 →「あの前に立っている人」『その』 →「その本をください」『この』 →「この本をあげよう」本回答被网友采纳

谁能解释一下日语ここ,そこ和あそこ在文章中的用法
文章或对话中,使用「そ」来代替前面出现过的单词 息子はコンビニでアルバイトをしています。(①この ②その ③あの)店は中山路にあります。→ 选择 ②その用来代替前面出现过的「コンビニ」(我儿子在便利商店打工。)(那家店在中山路上。)表示未来或假设的事物时 别れていても、...

日语 ここ そこ あそこ 区别
ここ是这里,离说话者最近;そこ是那里,离说话者有一段距离;あそこ是那里,相对そこ更远也就是说最远的那里。日语语法概述:1、按语言结构特点分类,日本语属于黏着语 。SOV语序 。2、在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。3、作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语...

ここ そこ あそこ和 こちら そちら あちら用法区别
回答:ここ そこ あそこ:日本在这里 こちら そちら あちら:那里有有有在这里

ここ\/そこ\/あそこ和こちら\/そちら\/あちら的区别是什么?
こちら 指离说话人较近的方向 そちら 指离说话人较远的方向 あちら 指离说话人、听话人都较远的方向 后面三个分别为前面三个的敬语

ここ\/そこ\/あそこ三者的区别
ここ指离说话者和听话者都比较近,但更靠近说话者一边的地方 そこ指离说话者和听话者都比较近,但更靠近听话者一边的地方 あそこ指离说话者和听话者都比较远的地方

日语そこ あそこ 的详细解释与用法
そこ是指具体的那个地方 据说话人较近的的话题和地方 前一话题 あそこ指的是那个地方 离说话人较远的地方 还可指说话听话双方都知道的场所;含糊的表示是无进展的程度

日语そこ あそこ 的详细解释与用法
そこ は 5メートル の 距离 です そこ 距离说话者比较远5米左右。汉语里说成那里 あそこ は 50キロ の 距离 です。あそこ 距离说话者跟听话者一样远,大概50公里,也算那里。

日语的代词こ,そ,あ在文章中指代的范围
和人物A 离我近的东西、地方,称これ、この、ここ、こちら,可以理解为“这边的这个,这边的,这里”离A近的东西、地方,称それ、その、そこ、そちら,可以理解为“你那边的,你那里”离我和A都远的东西、地方,称あれ、あの、あそこ、あちら,可以理解为“那边的那个,那边的,那里”。

ここ和こちら、そこ和あそこ 、そちら、 あちら用法的区别?
ここ、そこ、あそこ 是指示场所时用的 ここ (这里)指距说话人较近的 そこ (那里)距听话人较近的 あそこ (那里)距离双方都远的 こちら、そちら、あちら 是上面三个的较为礼貌的说法

ここ、そこ、あそこ跟 こちら,そちら,あちら有什么异同啊?
方向指示代词和方位指示代词:ここ、そこ、あそこ是方位指示代词,译为这里,那里,あそこ指离说话人听话人都较远的方位<那里,那儿>.こちら,そちら,あちら是方向指示代词,这边,那边.あちら指离说话人听话人都较远的方向<那边,那位>,指人不礼貌的说法,こいつ,そいつ,あいつ<那小子>,礼貌...

相似回答