关于现实中中国人的口音@程序猎人和@李淼已经说的挺清楚了。我解释一下银魂里这句话的意思。也就是”日本漫画中带有中国口音的日语是什么样的?“神乐虽然是外星来的,但是在银魂里外星=现实中的外国。所以她是中国人设定。尾音也是加了〜ある和~よろし的“中国口音”。实际上很少有中国人真的这么说,是日本动漫中默认的表达该角色是中国人的方式。
一般漫画中的中国人角色带有如下特点:
1,身手矫健会武术 2,女旗袍男汉服 3,女团子头男编辫子 4,惊讶的时候会说”哎呀~“(aiya) 5,词尾喜欢用阿鲁(ある)
这种日语的来历,来自满洲国时期东北地区为了普及日语,方便统治和同化而造出来的一种让中国人简单易学的”新日语“。特点为省略比较难用的助词,保留日语语序,把词尾全部省略为ある。私は日本人です→→→私日本人アルよ
お嬢さんはきれいですね→→→姑娘(グーニャン)きれいアルね (经常穿插着中文词语)
あなたが座る椅子がありません→→→あなた座るの椅子ないアルよ
我奶奶说过她小时候曾经在学校学过日语(当年满洲国的首都),想必就是这种“协和语”。
这种语言进入漫画界,一说是因为广岛出身的搞笑艺人ゼンジー北京的缘故。他在日本听到从满洲国来日本打工的服务员说这种日语,然后把这种说法编入了自己的段子里。由此出名并被漫画广泛采用。
带有中国口音的日语是什么样的?
也就是”日本漫画中带有中国口音的日语是什么样的?“神乐虽然是外星来的,但是在银魂里外星=现实中的外国。所以她是中国人设定。尾音也是加了〜ある和~よろし的“中国口音”。实际上很少有中国人真的这么说,是日本动漫中默认的表达该角色是中国人的方式。一般漫画中的中国人角色带有如下特点...
带有中国口音的日语是什么样的
中国口音的话有两种:中国人自己的口音 和 日本人认为的中国口音。中国自己的口音特点相当突出:a. 浊音重b. 语速不均c. 节奏比较奇怪d. 句尾的音调日语的音调以平滑结尾的情况居多,尤其是疑问句,比较少会在最后的音节上扬。而中国人学日语,尤其是在国内上过所谓基础班的人,最突出的毛病就是用...
中国的普通话相当于日语哪的话?
还有一个是冲绳。冲绳的日语就连非当地的日本人也听不懂。当然原因可能是因为冲绳原来是中国的领土,所以当地的方言可能会变成那种既不像中文也不像日语的奇怪东东。这是个人的猜想。
一波日常日语的中文谐音,带有中文口音的日语
2. 哦哈哟 (Ohayou) —— 早上好<\/ 3. 哦卡埃里 (Okarea) —— 欢迎回来<\/ 4. 布塔 (Buta) —— 猪(这个是调侃用语,不建议在正式场合使用)<\/ 5. 空巴哇 (Konbanwa) —— 晚上好<\/ 表达交流篇:<\/6. 哇咔他 (Wakata) —— 我懂了\/明白了<\/ 7. 搜跌斯内 (Soudesu ne) ...
一波日常日语的中文谐音,带有中文口音的日语,走你
在日常交流中,日语中融入一些中文谐音,不仅能增添语言的趣味性,还能让学习者更好地记忆和运用。以下是一些带有中文口音的日语短语,让你的日语学习之路更加生动有趣:空泥七哇 (Kun ni chi wa)<\/ —— 简单地说出“你好”,如同轻轻吹过的中文问候。啊那他 (Ana ta)<\/ —— 亲切的“你”,...
银魂里有中国吗?我怎么觉得好像只有江户和乡下,可又叫神乐中国女孩...
银魂的世界设定其实就只有江户和乡下,这一点可以从电视幽灵那一集证实 叫神乐中国女孩是因为说话时有中国口音(句末常有啊鲁「アル」的口癖)。日语中的“阿鲁”相当于中文的“儿”,儿化音在日本人眼中像是中国人说话的一个标志。而且通常穿着中国样式的红色旗袍梳着团子头 ...
为什么说~アル,是中国口音
聴说 很久很久以前,在中国教日语时教这样。日语很简単。放在后面~だ。~ある。~よ。~ね。就可以。最近不是这様的。但还在漫画、相声里使用。中国电影·相声里的日语也差不多吧。没学过外语的喜欢这样的。
为什么日语像中国方言
因为日语为古代从中国引进,当时中国的语言与现在的普通话并不一致,所以日语听起来像中国的方言
中文谐音日语学习
日语谐音日常用语:你好こんにちは(哭你一起挖),我回来啦ただいま(他大姨妈),哥哥おにいさん(哦尼桑),可爱かわいい(卡哇咿),怎么?なに(哪尼),你好帅かっこいい(卡酷咿),原来如此そうですね(骚带斯乃),我吃了いただきます(一打卡玛斯)。早上好おはようございます...
银魂里的发音问题
神乐的人设是チャイナ娘(中国女孩)她说话带有中国口音(- -当然这是日本人这么认为的中国口音)比如神乐经常在句末带有“~アル”、“~ネ”而关于你问的这个也是一样的 日本人认为中国口音就是把ない发成那样的 就好像在中国 你听到有人说出来不分声调(通常只有第一声)的语言 你就认为他是外国人...